SB 6.14.40

Text

dhig aprajāṁ striyaṁ pāpāṁ
patyuś cāgṛha-sammatām
suprajābhiḥ sapatnībhir
dāsīm iva tiraskṛtām

Synonyms

dhik—all condemnation; aprajam—without a son; striyam—upon a woman; papam—full of sinful activities; patyuḥ—by the husband; ca—also; a-gṛha-sammatam—who is not honored at home; su-prajābhiḥ—who have sons; sapatnībhiḥ—by co-wives; dāsīm—a maidservant; iva—exactly like; tiraskṛtām—dishonored. 

Translation

A wife who has no sons is neglected at home by her husband and dishonored by her co-wives exactly like a maidservant. Certainly such a woman is condemned in every respect because of her sinful life. 

Purport

As stated by Cāṇakya Paṇḍita: 

mātā yasya gṛhe nāsti
bhāryā cāpriya-vādinī
araṇyaṁ tena gantavyaṁ
yathāraṇyaṁ tathā gṛham

“A person who has no mother at home and whose wife does not speak sweetly should go to the forest. For such a person, living at home and living in the forest are equal.” Similarly, for a woman who has no son, who is not cared for by her husband and whose co-wives neglect her, treating her like a maidservant, to go to the forest is better than to remain at home. 

Share with your friends

Task Runner