तमागतं त उत्थाय प्रणिपत्याभिनन्द्य च ।
पूजयित्वा यथादेशं सुखासीनमथाब्रुवन् ॥४॥
Text
tam āgataṁ ta utthāya
praṇipatyābhinandya ca
pūjayitvā yathādeśaṁ
sukhāsīnam athābruvan
Synonyms
tam—to him; agatam—appeared; te—all the Pracetās; utthāya—after getting up; praṇipatya—offering obeisances; abhinandya—offering welcome; ca—also; pūjayitvā—worshiping; yathā ādeśam—according to regulative principles; sukha-asinam—comfortably situated; atha—thus; abruvan—they said. ¶ comment
Translation
As soon as the Pracetās saw that the great sage Nārada had appeared, they immediately got up even from their āsanas. As required, they immediately offered obeisances and worshiped him, and when they saw that Nārada Muni was properly seated, they began to ask him questions. ¶ comment
Purport
It is significant that all the Pracetās were engaged in practicing yoga to concentrate their minds on the Supreme Personality of Godhead. ¶ comment