sukha

sukha

sukha anubhavi’

sukha dite

sukha haya

sukha kari’

sukha lāgi’

sukha pāi

sukha pāila

sukha pāna

sukha pāñā

sukha pāya

sukha-anubhavaḥ

  • experiencing the state of spiritual bliss — SB 7.9.32
  • perception of happiness — SB 6.9.33

sukha-anubhūti

  • anyone thinking of Him immediately enjoys transcendental pleasure — SB 10.12.39

sukha-anubhūtiḥ

sukha-anuvādaiḥ

  • pleasure derived from mundane topics — SB 3.5.12

sukha-āpaḥ

sukha-āsīnaḥ

  • when he comfortably sat on his seat — SB 4.8.63

sukha-āsīnam

sukha-āsvādana

sukha-āvahaiḥ

sukha-āvaham

sukha-āvahānām

sukha-avahāni

sukha-āvahe

sukhā-āvahena

sukha-avāptiḥ

sukha-āviṣṭa hañā

sukha-bhoga

sukha-da-artha

sukha-duḥkha

sukha-duḥkha-bāhye

  • outside of happiness and distress — SB 3.28.36

sukha-duḥkha-upapattaye

  • for administering happiness and distress — SB 8.21.20

sukha-duḥkhābhyām

sukha-duḥkhayoḥ

sukha-ghana-mūrtau

sukha-hetave

sukha-hetu

sukha-icchayā

  • desiring to be happy within this material world — SB 8.24.47

sukha-kathā

sukha-krīḍana

  • the enjoyment of their transcendental pastimes — SB 10.12.13

sukha-leśa-hetoḥ

  • simply for temporary material happiness — SB 5.5.16

sukha-lobhena

  • driven by greed for royal happiness — Bg. 1.44

sukha-maya

sukha-mayāḥ

śukhā-rukhā

sukha-rūpa

sukha-rūpaḥ

sukha-samudrera

sukha-sindhu

sukha-sindhuḥ

sukha-sparśaḥ

sukha-udaya

sukha-ullāsa

sukha-vāñchā

sukha-vat

sukha-vidrutam

sukha-vṛddhi

āmāra sukha

āpanāra sukha-duḥkhe

  • for personal happiness and distress — Antya 9.75

ātma-sukha

ātma-sukha-duḥkhe

  • in personal happiness or distress — Ādi 4.174

baḍa sukha

baḍa sukha pāila

bahu sukha

bhakti-sukha

  • transcendental bliss derived from devotional service — Antya 3.196

bhakti-sukha-śriyām

  • those for whom the opulence of the happiness of devotional service — Madhya 23.95-98

brahma-sukha-anubhūtyā

  • with Kṛṣṇa, the source of brahma-sukha (Kṛṣṇa is Parabrahman, and from Him originates His personal effulgence) — SB 10.12.7-11

brahma-sukha-spṛṣṭam

  • being situated on the transcendental platform in eternal bliss — SB 7.15.35

dāsya-sukha

  • the happiness of being a maidservant — Ādi 6.46

deha-sukha

duḥkha sukha

duḥkha-sukha

gaura-sukha-dāna-hetu

  • for giving happiness to Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu — Antya 6.9

grāmya-sukha-icchayā

  • by desire for material happiness — SB 4.2.22

indra-sukha

  • the material happiness of the King of heaven, Indra — Antya 6.134

kaivalya-nirvāṇa-sukha

  • of liberation and transcendental bliss — SB 7.15.76

kāma-sukha

kānta-sevā-sukha-pūra

  • the service of the Lord is the home of happiness — Antya 20.60

koṭī-brahma-sukha

  • ten million times the transcendental bliss of becoming one with the Absolute — Ādi 6.44

koṭi-sukha

koṭi-sukha-poṣa

kṛṣṇa-sukha

kṛṣṇa-sukha-abdhi

kṛṣṇa-sukha-hetu

kṛṣṇa-sukha-nimitta

kṛṣṇera sukha

mahā sukha pāilā

mahā-sukha

mahā-sukha pāilā

mahā-sukha pāna

mora sukha

mora sukha-varya

nija-indriya-sukha

nija-sukha

nija-sukha haite

nija-sukha-vāñchāra

  • of desire for one’s own happiness — Ādi 4.199

nirvāṇa-sukha

nirvāṇa-sukha-arṇavāya

  • unto the ocean of eternal bliss, beyond material existence — SB 8.6.8

nirvāṇa-sukha-saṁvidā

  • by transcendental bliss, putting an end to material existence — SB 9.7.25-26

parama sukha

pāya sukha

prema-sukha-ānanda

  • absorbed in the happiness of ecstatic love of Kṛṣṇa — Antya 7.36

prema-sukha-bhoga

priya-jana-sukha

rādhā-sukha

  • happiness by association with Rādhārāṇī — Ādi 4.258

rasa-sukha-rāśi

  • the reservoir of transcendental mellows — Antya 20.48

sabāra haya sukha

saṁsāra-sukha

sarva-kāla-sukha-āvaham

  • where in all seasons it is pleasing to live — SB 10.11.35

sarva-loka-sukha-āvaham

  • by hearing of which everyone becomes happy — SB 8.24.2-3

sarva-sukha

sei sukha

sevā-sukha

sevā-sukha-rasa

sva-sukha

sva-sukha-artha

  • for the purpose of one’s own pleasure — Ādi 4.204

sva-sukha-nirbhṛta-cetāḥ

  • whose mind was always fully absorbed in the happiness of self-realization — Madhya 24.48

svarga-sukha-avaśeṣitam

  • whatever remains after the enjoyment of heavenly happiness — SB 5.19.28

tabe mora sukha

tāṅra sukha

tāṅra sukha-hetu

utsaṅga-sukha-āśayā

  • by the desire for the happiness of the association — Antya 1.152

vaṁśī-dhvani-sukha

  • the happiness of hearing the playing of the flute — Madhya 2.47

viṣaya sukha

viṣaya-sukha

Task Runner