vatsa
- calves — Ādi 2.31, Madhya 21.20
- my dear daughter — SB 3.22.25
- my dear Vidura — SB 3.8.28
- my son — SB 4.11.34
- O dear son — SB 7.5.9
- O dear Vidura — SB 3.33.22
- O my dear calf — SB 5.8.14
- O My son — SB 9.8.28
vatsa-ādi
- by calves, pots and milkers — SB 4.18.27
vatsa-kulam
- the group of calves — SB 10.11.46
vatsa-padam
- exactly as one steps over a small hoofprint of a calf — SB 10.1.5-7
vatsa-paḥ
- tending the calves — SB 10.13.27
vatsa-pāla-miṣeṇa
- with the forms of cowherd boys and calves — SB 10.13.27
vatsa-pālāḥ
- both the calves and the boys tending them — SB 10.13.46
vatsa-pālakān
- all the cowherd boys and calves — SB 10.13.4
vatsa-pālakau
- as if taking care of the calves — SB 10.11.45
vatsa-pālau
- to take care of the calves — SB 10.11.37
vatsa-pān
- and the cowherd boys taking care of the calves — SB 10.13.15
vatsa-peṣu
- along with all the boys tending the calves — SB 10.13.12
vatsa-puraḥsaraḥ
- keeping the respective groups of calves in front — SB 10.12.1
vatsa-rūpiṇam
- assuming the form of a calf — SB 10.11.42
vatsa-upaskara-sampadām
- with nice calves — SB 9.4.33-35
vatsa-vatyaḥ
- as if new calves had been born from them — SB 10.13.31
vatsa-yūtha-gatam
- when the demon entered the group of all the other calves — SB 10.11.42
guṇa-vatsa-snuta-udhāḥ
- earth becoming like a cow whose udders flowed upon seeing Gaya’s qualities in ruling over the citizens — SB 5.15.10
mṛta-vatsā
- one whose child is dead — SB 1.7.47
śrī-vatsa-ādibhiḥ
- such as Śrīvatsa — Madhya 20.337
vayasya-vatsa-pān
- the cowherd boys and the calves — SB 10.12.1