tamaḥ
- tamas — SB 3.20.18
- and of the mode of ignorance — SB 6.14.1
- and the mode of ignorance — SB 7.3.26-27
- by ignorance — SB 4.27.4
- dark — SB 7.15.46
- darkness — Bg. 10.11, SB 1.14.16, SB 3.12.33, SB 3.15.3, SB 3.19.18, SB 3.26.20, SB 3.31.32, SB 4.5.7, SB 4.19.19, SB 4.19.34, SB 4.24.59, SB 4.29.28, SB 4.31.17, SB 5.24.12, SB 7.6.6, SB 7.15.57, SB 9.5.7, SB 10.3.48-49, Ādi 1.95, Ādi 1.97, Ādi 1.101, Ādi 13.4, Ādi 13.98, Īśo 9, Īśo 12
- darkness in self-knowledge — SB 3.12.2
- from the darkness of hellish life — SB 4.21.46
- great darkness — SB 8.3.5
- hell — SB 7.1.19
- ignorance in the material world — SB 5.18.8
- in the darkest region of hellish life — SB 4.21.47
- in the mode of ignorance — SB 8.24.2-3
- material nature — Ādi 5.72
- mundane ignorance — SB 2.2.17
- nescience — SB 4.12.8
- nothing but darkness — SB 7.6.16
- of darkness — SB 4.30.21, Antya 1.177
- of illusory existence — SB 6.9.33
- of the darkness — Ādi 1.88-89
- the dark planet — SB 4.29.69
- the darkness within the material creation — SB 7.8.24
- the greatest — SB 4.23.33
- the material condition of sleeping — SB 7.9.32
- the mode of darkness — SB 2.5.23, SB 2.10.41
- the mode of ignorance — Bg. 14.9, SB 1.2.19, SB 1.2.27, SB 2.5.18, SB 3.16.22, SB 6.12.15, SB 7.1.7, SB 7.1.10, SB 7.9.26, SB 9.8.12, SB 9.8.22, Madhya 20.270
- the mode of ignorance, by which one performs pious and impious activities — SB 8.24.48
- the mode of ignorance, or the darkness of night — SB 3.11.28
- the ocean of nescience — Madhya 3.6
- to darkness — SB 6.14.26
- to ignorance — SB 8.24.51
tamaḥ andham
- deeply dark material existence — SB 1.2.3
- to hellish life — SB 10.2.22
tamaḥ ca
- and the mode of ignorance — SB 8.7.31
tamaḥ-dharma
- on the platform of the mode of ignorance — Antya 4.60
- performed under the mode of ignorance — Antya 4.57
tamaḥ-dhiyaḥ
- persons in the lowest material modes — SB 1.10.25
tamaḥ-dvāraiḥ
- the gates of ignorance — Bg. 16.22
tamaḥ-dvāram
- the door to darkness — Madhya 22.82
- the way to the dungeon of a dark, hellish condition of life — SB 5.5.2
tamaḥ-dvāreṇa
- the path of ignorance — SB 4.11.7
tamaḥ-guṇa
- the material mode of darkness — Madhya 20.307
tamaḥ-guṇa-āveśa
- absorbed by the quality of ignorance — Madhya 20.311
tamaḥ-juṣām
- of the persons suffering in ignorance — SB 4.24.52
tamaḥ-juṣāṇaḥ
- overwhelmed by illusion — SB 3.1.8
tamaḥ-madam
- this false prestige due to the mode of ignorance — SB 10.10.19
tamaḥ-mātra-ātmaka-ātmanām
- of those grossly in the mode of ignorance — SB 4.2.14-15
tamaḥ-mayam
- made of ignorance — SB 3.20.19
tamaḥ-nudaḥ
- the supreme light — SB 3.5.27
tamaḥ-nudau
tamaḥ-plutau
- so absorbed in the mode of darkness — SB 10.10.20-22
tamaḥ-prāyāḥ
- almost unconscious — SB 3.10.20
tamaḥ-rajaḥ-dharme
- by remaining in the modes of ignorance and passion — Antya 4.57
tamaḥ-ruddham
- enwrapped by such darkness — SB 1.15.30
tamaḥ-udbhūte
- when it was densely dark — SB 10.3.7-8
tamaḥ-vat
- just as darkness — SB 10.13.45
tamaḥ-vṛtaḥ
- covered by material existence — SB 4.29.23-25
adhaḥ tamaḥ
- downward into darkness or hell — SB 9.3.21
ajñāna-tamaḥ
- of the darkness of ignorance — Ādi 1.94
andha-tamaḥ
- blind darkness — Ādi 4.171
andham tamaḥ
- into the abyss of ignorance — SB 3.25.7
anya-tamaḥ
- most different — SB 7.2.41
asat-tamaḥ
asat-tamāḥ
- the greatest rascals — SB 7.15.37
bhagavat-tamaḥ
- by the great transcendentalists — SB 2.10.44
- the best among the lords — SB 4.23.30
bhakta-tamāḥ
- most advanced devotees — Madhya 11.28
bhiṣak-tamaḥ
- an experienced physician — SB 6.9.50
dānava-sat-tamaḥ
- the best of the demons, namely Jambhāsura — SB 8.11.17
devarṣeḥ tamaḥ
- the great sage Nārada became so angry — SB 10.10.1
dhanya-tamāḥ
- most fortunate — SB 7.2.38
- most glorified — SB 10.12.43
- most thankful — SB 1.19.13
draviḍa-sat-tamaḥ
- the best of those born in Draviḍa-deśa, South India — SB 8.4.7
duḥkha-śoka-tamaḥ-nudam
- to minimize their unlimited unhappiness and lamentation, which are caused by ignorance — SB 9.24.61
jagat-tamaḥ
- the darkness of the material world — Madhya 24.1
mahā-tamaḥ
- mahā-tamas, or mahā-moha — SB 3.20.18
- great darkness — Ādi 3.61
mahat-tamaḥ
- greater than the greatest — SB 4.21.7
mahat-tamāḥ
- most exalted devotees — Madhya 20.373
- the greatest persons — SB 4.4.12
mūḍha-tamaḥ
- the lowest of the fools — SB 3.7.17
muni-sat-tamaḥ
- the greatest among the devotee philosophers — SB 1.13.40
priya-tamaḥ
- dearmost — Ādi 6.102
- most beloved devotee — SB 10.10.25
- naturally attracted — SB 7.15.70
- the most dear — SB 4.29.51
puṇya-tamaḥ
- the most sacred — SB 7.14.27-28
puṇya-tamāḥ
- extremely sacred — SB 7.14.30-33
pūrṇa-tamaḥ
- most complete — Madhya 20.399
- most perfect — Madhya 20.400
rajaḥ tamaḥ
- the modes of passion and ignorance — SB 2.9.10, SB 7.15.25
rajaḥ tamaḥ ca
- by representing the modes of passion and ignorance — SB 7.9.37
rajaḥ-sattva-tamaḥ-mayāḥ
- created by the three modes of material nature (passion, goodness and ignorance) — SB 6.1.41
rajaḥ-sattva-tamaḥ-mayī
- consisting of three modes of nature (passion, goodness and ignorance) — SB 10.10.30-31
rajaḥ-tamaḥ
- because of the conception of passion and ignorance — SB 7.15.43-44
- by the qualities of passion and ignorance — SB 9.15.15
rajaḥ-tamaḥ-sattva-vibhakta-karma-dṛk
- a conditioned soul who sees only immediately beneficial fruitive activities and their results, which are divided into three groups by the modes of goodness, passion and ignorance — SB 5.13.1
sat-tamaḥ
- first-class person — Madhya 9.264
sat-tamāḥ
- O great souls — SB 1.12.18
sattva-rajaḥ-tamaḥ-juṣaḥ
- infected with sattva-guṇa, rajo-guṇa or tamo-guṇa — SB 8.16.14
sattva-rajaḥ-tamaḥ-mayam
- made of the three modes of material nature — SB 5.25.8
siddha-sat-tamāḥ
- the best of the perfect beings, the pure devotees — SB 6.1.33
su-praja-tamaḥ
- surrounded by many children — SB 4.23.33
suhṛt-tamaḥ
- best of friends — Antya 19.35
- the best friend — SB 5.19.6, SB 7.4.31-32
suhṛt-tamāḥ
- more dear — Antya 1.152
utpāta-tamāḥ
- very powerful symptoms — SB 4.5.12
veśma-tamaḥ
- the darkness of the house — SB 8.18.3
vit-tamaḥ
- well conversant — SB 4.13.24
yajña-vit-tamāḥ
- who know perfectly well the purpose of sacrifice — SB 7.15.9