# SB 9.8.13 ## Text > yasyeritā sāṅkhyamayī dṛḍheha naur > yayā mumukṣus tarate duratyayam > bhavārṇavaṁ mṛtyu-pathaṁ vipaścitaḥ > parātma-bhūtasya kathaṁ pṛthaṅ-matiḥ ## Synonyms *yasya*—by whom; *īritā*—had been explained; *sāṅkhya*-*mayī*—having the form of the philosophy analyzing the material world (Sāṅkhya philosophy); *dṛḍhā*—very strong (to deliver people from this material world); *iha*—in this material world; *nauḥ*—a boat; *yayā*—by which; *mumukṣuḥ*—a person desiring to be liberated; *tarate*—can cross over; *duratyayam*—very difficult to cross; *bhava*-*arṇavam*—the ocean of nescience; *mṛtyu*-*patham*—a material life of repeated birth and death; *vipaścitaḥ*—of a learned person; *parātma*-*bhūtasya*—who has been elevated to the transcendental platform; *katham*—how; *pṛthak*-*matiḥ*—a sense of distinction (between enemy and friend). ## Translation **Kapila Muni enunciated in this material world the Sāṅkhya philosophy, which is a strong boat with which to cross over the ocean of nescience. Indeed, a person eager to cross the ocean of the material world may take shelter of this philosophy. In such a greatly learned person, situated on the elevated platform of transcendence, how can there be any distinction between enemy and friend?** ## Purport One who is promoted to the transcendental position (*brahma-bhūta* [[sb/4/30/20|[SB 4.30.20] ]]) is always jubilant (*prasannātmā*). He is unaffected by the false distinctions between good and bad in the material world. Therefore, such an exalted person is *samaḥ sarveṣu bhūteṣu;* that is to say, he is equal toward everyone, not distinguishing between friend and enemy. Because he is on the absolute platform, free from material contamination, he is called *parātma-bhūta* or *brahma-bhūta.* Kapila Muni, therefore, was not at all angry at the sons of Sagara Mahārāja; rather, they were burnt to ashes by the heat of their own bodies.