# SB 9.4.45 > यो मामतिथिमायातमातिथ्येन निमन्त्र्य च > अदत्त्वा भुक्तवांस्तस्य सद्यस्ते दर्शये फलम ॥४५॥ ## Text > yo mām atithim āyātam > ātithyena nimantrya ca > adattvā bhuktavāṁs tasya > sadyas te darśaye phalam ## Synonyms *yaḥ*—this man who; *mām*—unto me; *atithim*—who, being an uninvited guest; *āyātam*—had come here; *ātithyena*—with the reception of a guest; *nimantrya*—after inviting me; *ca*—also; *adattvā*—without giving (food); *bhuktavān*—has himself eaten; *tasya*—of him; *sadyaḥ*—immediately; *te*—of you; *darśaye*—I shall show; *phalam*—the result. ## Translation **Mahārāja Ambarīṣa, you have invited me to eat as a guest, but instead of feeding me, you yourself have eaten first. Because of your misbehavior, I shall show you something to punish you.** ## Purport A devotee cannot be defeated by a so-called mystic *yogī.* This will be proved by the failure of Durvāsā Muni's endeavor to chastise Mahārāja Ambarīṣa. *Harāv abhaktasya kuto mahad-guṇāḥ* [[sb/5/18/12|(SB 5.18.12)]]. One who is not a pure devotee of the Supreme Lord has no good qualifications, however great a mystic, philosopher or fruitive worker he may be. Only a devotee emerges victorious in all circumstances, as will be shown in this incident involving the rivalry between Durvāsā and Mahārāja Ambarīṣa.