# SB 9.24.34
> अमोघं देवसन्दर्शमादधे त्वयि चात्मजम
> योनिर्यथा न दुष्येत कर्ताहं ते सुमध्यमे ॥३४॥
## Text
> amoghaṁ deva-sandarśam
> ādadhe tvayi cātmajam
> yonir yathā na duṣyeta
> kartāhaṁ te sumadhyame
## Synonyms
*amogham*—without failure; *deva-sandarśam*—meeting with the demigods; *ādadhe*—I shall give (my semen); *tvayi*—unto you; *ca*—also; *ātmajam*—a son; *yoniḥ*—the source of birth; *yathā*—as; *na*—not; *duṣyeta*—becomes polluted; *kartā*—shall arrange; *aham*—I; *te*—unto you; *sumadhyame*—O beautiful girl.
## Translation
**The sun-god said: O beautiful Pṛthā, your meeting with the demigods cannot be fruitless. Therefore, let me place my seed in your womb so that you may bear a son. I shall arrange to keep your virginity intact, since you are still an unmarried girl.**
## Purport
According to Vedic civilization, if a girl gives birth to a child before she is married, no one will marry her. Therefore although the sun-god, after appearing before Pṛthā, wanted to give her a child, Pṛthā hesitated because she was still unmarried. To keep her virginity undisturbed, the sun-god arranged to give her a child that came from her ear, and therefore the child was known as Karṇa. The custom is that a girl should be married *akṣata-yoni,* that is, with her virginity undisturbed. A girl should never bear a child before her marriage.