# SB 9.20.12 > व्यक्तं राजन्यतनयां वेद्म्यहं त्वां सुमध्यमे > न हि चेतः पौरवाणामधर्मे रमते क्वचित ॥१२॥ ## Text > vyaktaṁ rājanya-tanayāṁ > vedmy ahaṁ tvāṁ sumadhyame > na hi cetaḥ pauravāṇām > adharme ramate kvacit ## Synonyms *vyaktam*—it appears; *rājanya-tanayām*—the daughter of a *kṣatriya*; *vedmi*—can realize; *aham*—I; *tvām*—your good self; *su-madhyame*—O most beautiful; *na*—not; *hi*—indeed; *cetaḥ*—the mind; *pauravāṇām*—of persons who have taken birth in the Pūru dynasty; *adharme*—in irreligion; *ramate*—enjoys; *kvacit*—at any time. ## Translation **O most beautiful one, it appears to my mind that you must be the daughter of a kṣatriya. Because I belong to the Pūru dynasty, my mind never endeavors to enjoy anything irreligiously.** ## Purport Mahārāja Duṣmanta indirectly expressed his desire to marry Śakuntalā, for she appeared to his mind to be the daughter of some *kṣatriya* king.