# SB 9.20.12
> व्यक्तं राजन्यतनयां वेद्म्यहं त्वां सुमध्यमे
> न हि चेतः पौरवाणामधर्मे रमते क्वचित ॥१२॥
## Text
> vyaktaṁ rājanya-tanayāṁ
> vedmy ahaṁ tvāṁ sumadhyame
> na hi cetaḥ pauravāṇām
> adharme ramate kvacit
## Synonyms
*vyaktam*—it appears; *rājanya-tanayām*—the daughter of a *kṣatriya*; *vedmi*—can realize; *aham*—I; *tvām*—your good self; *su-madhyame*—O most beautiful; *na*—not; *hi*—indeed; *cetaḥ*—the mind; *pauravāṇām*—of persons who have taken birth in the Pūru dynasty; *adharme*—in irreligion; *ramate*—enjoys; *kvacit*—at any time.
## Translation
**O most beautiful one, it appears to my mind that you must be the daughter of a kṣatriya. Because I belong to the Pūru dynasty, my mind never endeavors to enjoy anything irreligiously.**
## Purport
Mahārāja Duṣmanta indirectly expressed his desire to marry Śakuntalā, for she appeared to his mind to be the daughter of some *kṣatriya* king.