# SB 9.19.10
> तस्य तत्र द्विजः कश्चिदजास्वाम्यच्छिनद्रुषा
> लम्बन्तं वृषणं भूयः सन्दधेऽर्थाय योगवित ॥१०॥
## Text
> tasya tatra dvijaḥ kaścid
> ajā-svāmy acchinad ruṣā
> lambantaṁ vṛṣaṇaṁ bhūyaḥ
> sandadhe 'rthāya yogavit
## Synonyms
*tasya*—of the he-goat; *tatra*—thereupon; *dvijaḥ*—*brāhmaṇa*; *kaścit*—some; *ajā-svāmī*—the maintainer of another she-goat; *acchinat*—castrated, made effeminate; *ruṣā*—out of anger; *lambantam*—long; *vṛṣaṇam*—testicles; *bhūyaḥ*—again; *sandadhe*—joined; *arthāya*—for self-interest; *yoga-vit*—expert in the power of mystic *yoga.*
## Translation
**The she-goat went to the residence of a brāhmaṇa who was the maintainer of another she-goat, and that brāhmaṇa angrily cut off the he-goat's dangling testicles. But at the he-goat's request, the brāhmaṇa later rejoined them by the power of mystic yoga.**
## Purport
Here Śukrācārya is figuratively described as the husband of another she-goat. This indicates that the relationship between husband and wife in any society, whether higher or lower than human society, is nothing but the same relationship between he-goat and she-goat, for the material relationship between man and woman is one of sex. *Yan maithunādi-gṛhamedhi-sukhaṁ hi tuccham* [[sb/7/9/45|[SB 7.9.45] ]]. Śukrācārya was an *ācārya,* or expert, in family affairs, which involve the transfer of semen from he-goat to she-goat, The words *kaścid ajā-svāmī* expressly indicate herein that Śukrācārya was no better than Yayāti, for both of them were interested in family affairs generated by *śukra,* or semen. Śukrācārya first cursed Yayāti to become old so that he could no longer indulge in sex, but when Śukrācārya saw that Yayāti's emasculation would make his own daughter a victim of punishment, he used his mystic power to restore Yayāti's masculinity. Because he used his power of mystic *yoga* for family affairs and not to realize the Supreme Personality of Godhead, this exercise in the magic of *yoga* was no better than the affairs of he-goats and she-goats. Yogic power should properly be used to realize the Supreme Personality of Godhead. As the Lord Himself recommends in *Bhagavad-gītā* [[bg/6/47|(Bg. 6.47)]]:
> yoginām api sarveṣāṁ
> mad-gatenāntarātmanā
> śraddhāvān bhajate yo māṁ
> sa me yuktatamo mataḥ
"Of all *yogīs,* he who always abides in Me with great faith, worshiping Me in transcendental loving service, is most intimately united with Me in *yoga* and is the highest of all."