# SB 9.18.42 > अपृच्छत्तनयं पूरुं वयसोनं गुणाधिकम > न त्वमग्रजवद्वत्स मां प्रत्याख्यातुमर्हसि ॥४२॥ ## Text > apṛcchat tanayaṁ pūruṁ > vayasonaṁ guṇādhikam > na tvam agrajavad vatsa > māṁ pratyākhyātum arhasi ## Synonyms *apṛcchat*—requested; *tanayam*—the son; *pūrum*—Pūru; *vayasā*—by age; *ūnam*—although younger; *guṇa-adhikam*—better than the others by quality; *na*—not; *tvam*—you; *agraja-vat*—like your older brothers; *vatsa*—my dear son; *mām*—me; *pratyākhyātum*—to refuse; *arhasi*—ought. ## Translation **King Yayāti then requested Pūru, who was younger than these three brothers but more qualified, "My dear son, do not be disobedient like your elder brothers, for that is not your duty."**