# SB 9.18.31 > विलोक्यौशनसीं राजञ्छर्मिष्ठा सुप्रजां क्वचित > तमेव वव्रे रहसि सख्याः पतिमृतौ सती ॥३१॥ ## Text > vilokyauśanasīṁ rājañ > charmiṣṭhā suprajāṁ kvacit > tam eva vavre rahasi > sakhyāḥ patim ṛtau satī ## Synonyms *vilokya*—by seeing; *auśanasīm*—Devayānī, the daughter of Śukrācārya; *rājan*—O King Parīkṣit; *śarmiṣṭhā*—the daughter of Vṛṣaparvā; *su-prajām*—possessing nice children; *kvacit*—at some time; *tam*—him (King Yayāti); *eva*—indeed; *vavre*—requested; *rahasi*—in a secluded place; *sakhyāḥ*—of her friend; *patim*—the husband; *ṛtau*—at the appropriate time; *satī*—being in that position. ## Translation **O King Parīkṣit, upon seeing Devayānī with a nice son, Śarmiṣṭhā once approached King Yayāti at the appropriate time for conception. In a secluded place, she requested the King, the husband of her friend Devayānī, to enable her to have a son also.**