# SB 9.14.28 > निशम्याक्रन्दितं देवी पुत्रयोर्नीयमानयोः > हतास्म्यहं कुनाथेन नपुंसा वीरमानिना ॥२८॥ ## Text > niśamyākranditaṁ devī > putrayor nīyamānayoḥ > hatāsmy ahaṁ kunāthena > napuṁsā vīra-māninā ## Synonyms *niśamya*—by hearing; *ākranditam*—crying (because of being stolen); *devī*—Urvaśī; *putrayoḥ*—of those two lambs, which she treated as sons; *nīyamānayoḥ*—as they were being taken away; *hatā*—killed; *asmi*—am; *aham*—I; *ku-nāthena*—under the protection of a bad husband; *na-puṁsā*—by the eunuch; *vīra-māninā*—although considering himself a hero. ## Translation **Urvaśī treated the two lambs like her own sons. Therefore, when they were being taken by the Gandharvas and began crying, Urvaśī heard them and rebuked her husband. "Now I am being killed," she said, "under the protection of an unworthy husband, who is a coward and a eunuch although he thinks himself a great hero.**