# SB 9.11.10
> इति लोकाद्बहुमुखाद्दुराराध्यादसंविदः
> पत्या भीतेन सा त्यक्ता प्राप्ता प्राचेतसाश्रमम ॥१०॥
## Text
> iti lokād bahu-mukhād
> durārādhyād asaṁvidaḥ
> patyā bhītena sā tyaktā
> prāptā prācetasāśramam
## Synonyms
*iti*—thus; *lokāt*—from persons; *bahu-mukhāt*—who can talk nonsensically in various ways; *durārādhyāt*—whom it is very difficult to stop; *asaṁvidaḥ*—who are without full knowledge; *patyā*—by the husband; *bhītena*—being afraid; *sā*—mother Sītā; *tyaktā*—was abandoned; *prāptā*—went; *prācetasa-āśramam*—to the hermitage of Prācetasa (Vālmīki Muni).
## Translation
**Śukadeva Gosvāmī said: Men with a poor fund of knowledge and a heinous character speak nonsensically. Fearing such rascals, Lord Rāmacandra abandoned His wife, Sītādevī, although she was pregnant. Thus Sītādevī went to the āśrama of Vālmīki Muni.**