# SB 8.5.11-12
> श्रीराजोवाच
> यथा भगवता ब्रह्मन्मथितः क्षीरसागरः
> यदर्थं वा यतश्चाद्रिं दधाराम्बुचरात्मना ॥११॥
> यथामृतं सुरैः प्राप्तं किं चान्यदभवत्ततः
> एतद्भगवतः कर्म वदस्व परमाद्भुतम ॥१२॥
## Text
> śrī-rājovāca
> yathā bhagavatā brahman
> mathitaḥ kṣīra-sāgaraḥ
> yad-arthaṁ vā yataś cādriṁ
> dadhārāmbucarātmanā
>
> yathāmṛtaṁ suraiḥ prāptaṁ
> kiṁ cānyad abhavat tataḥ
> etad bhagavataḥ karma
> vadasva paramādbhutam
## Synonyms
*śrī-rājā uvāca*—King Parīkṣit inquired; *yathā*—as; *bhagavatā*—by the Supreme Personality of Godhead; *brahman*—O learned *brāhmaṇa*; *mathitaḥ*—churned; *kṣīra-sāgaraḥ*—the ocean of milk; *yat-artham*—what was the purpose; *vā*—either; *yataḥ*—wherefrom, for what reason; *ca*—and; *adrim*—the mountain (Mandara); *dadhāra*—was staying; *ambucara-ātmanā*—in the form of a tortoise; *yathā*—as; *amṛtam*—nectar; *suraiḥ*—by the demigods; *prāptam*—was achieved; *kim*—what; *ca*—and; *anyat*—other; *abhavat*—became; *tataḥ*—thereafter; *etat*—all these; *bhagavataḥ*—of the Supreme Personality of Godhead; *karma*—pastimes, activities; *vadasva*—kindly describe; *parama-adbhutam*—because they are so wonderful.
## Translation
**King Parīkṣit inquired: O great brāhmaṇa, Śukadeva Gosvāmī, why and how did Lord Viṣṇu churn the ocean of milk? For what reason did He stay in the water as a tortoise and hold up Mandara Mountain? How did the demigods obtain the nectar, and what other things were produced from the churning of the ocean? Kindly describe all these wonderful activities of the Lord.**