# SB 8.24.14 > तमाह सातिकरुणं महाकारुणिकं नृपम > यादोभ्यो ज्ञआतिघातिभ्यो दीनां मां दीनवत्सल > कथं विसृजसे राजन्भीतामस्मिन्सरिज्जले ॥१४॥ ## Text > tam āha sātikaruṇaṁ > mahā-kāruṇikaṁ nṛpam > yādobhyo jñāti-ghātibhyo > dīnāṁ māṁ dīna-vatsala > kathaṁ visṛjase rājan > bhītām asmin sarij-jale ## Synonyms *tam*—unto him (Satyavrata); *āha*—said; *sā*—that small fish; *ati-karuṇam*—extremely compassionate; *mahā-kāruṇikam*—extremely merciful; *nṛpam*—unto King Satyavrata; *yādobhyaḥ*—to the aquatics; *jñāti-ghātibhyaḥ*—who are always eager to kill the smaller fish; *dīnām*—very poor; *mām*—me; *dīna-vatsala*—O protector of the poor; *katham*—why; *visṛjase*—you are throwing; *rājan*—O King; *bhītām*—very much afraid; *asmin*—within this; *sarit-jale*—in the water of the river. ## Translation **With an appealing voice, the poor small fish said to King Satyavrata, who was very merciful: My dear King, protector of the poor, why are you throwing Me in the water of the river, where there are other aquatics who can kill Me? I am very much afraid of them.** ## Purport In the *Matsya Purāṇa* it is said: > ananta-śaktir bhagavān > matsya-rūpī janārdanaḥ > krīḍārthaṁ yācayām āsa > svayaṁ satyavrataṁ nṛpam "The Supreme Personality of Godhead possesses unlimited potency. Nonetheless, in His pastime in the form of a fish He begged protection from King Satyavrata."