# SB 8.24.14
> तमाह सातिकरुणं महाकारुणिकं नृपम
> यादोभ्यो ज्ञआतिघातिभ्यो दीनां मां दीनवत्सल
> कथं विसृजसे राजन्भीतामस्मिन्सरिज्जले ॥१४॥
## Text
> tam āha sātikaruṇaṁ
> mahā-kāruṇikaṁ nṛpam
> yādobhyo jñāti-ghātibhyo
> dīnāṁ māṁ dīna-vatsala
> kathaṁ visṛjase rājan
> bhītām asmin sarij-jale
## Synonyms
*tam*—unto him (Satyavrata); *āha*—said; *sā*—that small fish; *ati-karuṇam*—extremely compassionate; *mahā-kāruṇikam*—extremely merciful; *nṛpam*—unto King Satyavrata; *yādobhyaḥ*—to the aquatics; *jñāti-ghātibhyaḥ*—who are always eager to kill the smaller fish; *dīnām*—very poor; *mām*—me; *dīna-vatsala*—O protector of the poor; *katham*—why; *visṛjase*—you are throwing; *rājan*—O King; *bhītām*—very much afraid; *asmin*—within this; *sarit-jale*—in the water of the river.
## Translation
**With an appealing voice, the poor small fish said to King Satyavrata, who was very merciful: My dear King, protector of the poor, why are you throwing Me in the water of the river, where there are other aquatics who can kill Me? I am very much afraid of them.**
## Purport
In the *Matsya Purāṇa* it is said:
> ananta-śaktir bhagavān
> matsya-rūpī janārdanaḥ
> krīḍārthaṁ yācayām āsa
> svayaṁ satyavrataṁ nṛpam
"The Supreme Personality of Godhead possesses unlimited potency. Nonetheless, in His pastime in the form of a fish He begged protection from King Satyavrata."