# SB 8.23.1
> श्रीशुक उवाच
> इत्युक्तवन्तं पुरुषं पुरातनं महानुभावोऽखिलसाधुसम्मतः
> बद्धाञ्जलिर्बाष्पकलाकुलेक्षणो भक्त्युत्कलो गद्गदया गिराब्रवीत ॥१॥
## Text
> śrī-śuka uvāca
> ity uktavantaṁ puruṣaṁ purātanaṁ
> mahānubhāvo 'khila-sādhu-sammataḥ
> baddhāñjalir bāṣpa-kalākulekṣaṇo
> bhakty-utkalo gadgadayā girābravīt
## Synonyms
*śrī-śukaḥ uvāca*—Śrī Śukadeva Gosvāmī said; *iti*—thus; *uktavantam*—upon the order of the Supreme Personality of Godhead; *puruṣam*—unto the Supreme Personality of Godhead; *purātanam*—the oldest of everyone; *mahā-anubhāvaḥ*—Bali Mahārāja, who was a great and exalted soul; *akhila-sādhu-sammataḥ*—as approved by all saintly persons; *baddha-añjaliḥ*—with folded hands; *bāṣpa-kala-ākula-īkṣaṇaḥ*—whose eyes were filled with tears; *bhakti-utkalaḥ*—full of ecstatic devotion; *gadgadayā*—which were faltering in devotional ecstasy; *girā*—by such words; *abravīt*—said.
## Translation
**Śukadeva Gosvāmī said: When the supreme, ancient, eternal Personality of Godhead had thus spoken to Bali Mahārāja, who is universally accepted as a pure devotee of the Lord and therefore a great soul, Bali Mahārāja, his eyes filled with tears, his hands folded and his voice faltering in devotional ecstasy, responded as follows.**