# SB 8.23.1 > श्रीशुक उवाच > इत्युक्तवन्तं पुरुषं पुरातनं महानुभावोऽखिलसाधुसम्मतः > बद्धाञ्जलिर्बाष्पकलाकुलेक्षणो भक्त्युत्कलो गद्गदया गिराब्रवीत ॥१॥ ## Text > śrī-śuka uvāca > ity uktavantaṁ puruṣaṁ purātanaṁ > mahānubhāvo 'khila-sādhu-sammataḥ > baddhāñjalir bāṣpa-kalākulekṣaṇo > bhakty-utkalo gadgadayā girābravīt ## Synonyms *śrī-śukaḥ uvāca*—Śrī Śukadeva Gosvāmī said; *iti*—thus; *uktavantam*—upon the order of the Supreme Personality of Godhead; *puruṣam*—unto the Supreme Personality of Godhead; *purātanam*—the oldest of everyone; *mahā-anubhāvaḥ*—Bali Mahārāja, who was a great and exalted soul; *akhila-sādhu-sammataḥ*—as approved by all saintly persons; *baddha-añjaliḥ*—with folded hands; *bāṣpa-kala-ākula-īkṣaṇaḥ*—whose eyes were filled with tears; *bhakti-utkalaḥ*—full of ecstatic devotion; *gadgadayā*—which were faltering in devotional ecstasy; *girā*—by such words; *abravīt*—said. ## Translation **Śukadeva Gosvāmī said: When the supreme, ancient, eternal Personality of Godhead had thus spoken to Bali Mahārāja, who is universally accepted as a pure devotee of the Lord and therefore a great soul, Bali Mahārāja, his eyes filled with tears, his hands folded and his voice faltering in devotional ecstasy, responded as follows.**