# SB 8.2.9-13
> तस्य द्रोण्यां भगवतो वरुणस्य महात्मनः
> उद्यानमृतुमन्नाम आक्रीडं सुरयोषिताम ॥९॥
> सर्वतोऽलङ्कृतं दिव्यैर्नित्यपुष्पफलद्रुमैः
> मन्दारैः पारिजातैश्च पाटलाशोकचम्पकैः ॥१०॥
> चूतैः पियालैः पनसैराम्रैराम्रातकैरपि
> क्रमुकैर्नारिकेलैश्च खर्जूरैर्बीजपूरकैः ॥११॥
> मधुकैः शालतालैश्च तमालैरसनार्जुनैः
> अरिष्टोडुम्बरप्लक्षैर्वटैः किंशुकचन्दनैः ॥१२॥
> पिचुमर्दैः कोविदारैः सरलैः सुरदारुभिः
> द्राक्षेक्षुरम्भाजम्बुभिर्बदर्यक्षाभयामलैः ॥१३॥
## Text
> tasya droṇyāṁ bhagavato
> varuṇasya mahātmanaḥ
> udyānam ṛtuman nāma
> ākrīḍaṁ sura-yoṣitām
>
> sarvato 'laṅkṛtaṁ divyair
> nitya-puṣpa-phala-drumaiḥ
> mandāraiḥ pārijātaiś ca
> pāṭalāśoka-campakaiḥ
>
> cūtaiḥ piyālaiḥ panasair
> āmrair āmrātakair api
> kramukair nārikelaiś ca
> kharjūrair bījapūrakaiḥ
>
> madhukaiḥ śāla-tālaiś ca
> tamālair asanārjunaiḥ
> ariṣṭoḍumbara-plakṣair
> vaṭaiḥ kiṁśuka-candanaiḥ
>
> picumardaiḥ kovidāraiḥ
> saralaiḥ sura-dārubhiḥ
> drākṣekṣu-rambhā-jambubhir
> badary-akṣābhayāmalaiḥ
## Synonyms
*tasya*—of that mountain (Trikūṭa); *droṇyām*—in a valley; *bhagavataḥ*—of the great personality; *varuṇasya*—the demigod Varuṇa; *mahā-ātmanaḥ*—who is a great devotee of the Lord; *udyānam*—a garden; *ṛtumat*—Ṛtumat; *nāma*—of the name; *ākrīḍam*—a place of sporting pastimes; *sura-yoṣitām*—of the damsels of the demigods; *sarvataḥ*—everywhere; *alaṅkṛtam*—beautifully decorated; *divyaiḥ*—pertaining to the demigods; *nitya*—always; *puṣpa*—of flowers; *phala*—and fruits; *drumaiḥ*—by trees; *mandāraiḥ*—*mandāra*; *pārijātaiḥ*—*pārijāta*; *ca*—also; *pāṭala*—*pāṭala*; *aśoka*—*aśoka*; *campakaiḥ*—*campaka*; *cūtaiḥ*—*cūta* fruits; *piyālaiḥ*—*piyāla* fruits; *panasaiḥ*—*panasa* fruits; *āmraiḥ*—mangoes; *āmrātakaiḥ*—sour fruits called *āmrātaka*; *api*—also; *kramukaiḥ*—*kramuka* fruits; *nārikelaiḥ*—coconut trees; *ca*—and; *kharjūraiḥ*—date trees; *bījapūrakaiḥ*—pomegranates; *madhukaiḥ*—*madhuka* fruits; *śāla-tālaiḥ*—palm fruits; *ca*—and; *tamālaiḥ*—*tamāla* trees; *asana*—*asana* trees; *arjunaiḥ*—*arjuna* trees; *ariṣṭa*—*ariṣṭa* fruits; *uḍumbara*—big *udumbara* trees; *plakṣaiḥ*—*plakṣa* trees; *vaṭaiḥ*—banyan trees; *kiṁśuka*—red flowers with no scent; *candanaiḥ*—sandalwood trees; *picumardaiḥ*—*picumarda* flowers; *kovidāraiḥ*—*kovidāra* fruits; *saralaiḥ*—*sarala* trees; *sura-dārubhiḥ*—*sura-dāru* trees; *drākṣā*—grapes; *ikṣuḥ*—sugarcane; *rambhā*—bananas; *jambubhiḥ*—*jambu* fruits; *badarī*—*badarī* fruits; *akṣa*—*akṣa* fruits; *abhaya*—*abhaya* fruits; *āmalaiḥ*—*āmalakī,* a sour fruit.
## Translation
**In a valley of Trikūṭa Mountain there was a garden called Ṛtumat. This garden belonged to the great devotee Varuṇa and was a sporting place for the damsels of the demigods. Flowers and fruits grew there in all seasons. Among them were mandāras, pārijātas, pāṭalas, aśokas, campakas, cūtas, piyālas, panasas, mangoes, āmrātakas, kramukas, coconut trees, date trees and pomegranates. There were madhukas, palm trees, tamālas, asanas, arjunas, ariṣṭas, uḍumbaras, plakṣas, banyan trees, kiṁśukas and sandalwood trees. There were also picumardas, kovidāras, saralas, sura-dārus, grapes, sugarcane, bananas, jambu, badarīs, akṣas, abhayas and āmalakīs.**