# SB 8.19.38 > अत्रापि बह्वृचैर्गीतं शृणु मेऽसुरसत्तम > सत्यमोमिति यत्प्रोक्तं यन्नेत्याहानृतं हि तत ॥३८॥ ## Text > atrāpi bahvṛcair gītaṁ > śṛṇu me 'sura-sattama > satyam om iti yat proktaṁ > yan nety āhānṛtaṁ hi tat ## Synonyms *atra api*—in this regard also (in deciding what is truth and what is not truth); *bahu-ṛcaiḥ*—by the *śruti-mantras* known as *Bahvṛca-śruti,* which are evidence from the *Vedas*; *gītam*—what has been spoken; *śṛṇu*—just hear; *me*—from me; *asura-sattama*—O best of the *asuras*; *satyam*—the truth is; *om iti*—preceded by the word *oṁ*; *yat*—that which; *proktam*—has been spoken; *yat*—that which is; *na*—not preceded by *oṁ*; *iti*—thus; *āha*—it is said; *anṛtam*—untruth; *hi*—indeed; *tat*—that. ## Translation **One might argue that since you have already promised, how can you refuse? O best of the demons, just take from me the evidence of the Bahvṛca-śruti, which says that a promise is truthful preceded by the word oṁ and untruthful if not.**