# SB 8.19.38
> अत्रापि बह्वृचैर्गीतं शृणु मेऽसुरसत्तम
> सत्यमोमिति यत्प्रोक्तं यन्नेत्याहानृतं हि तत ॥३८॥
## Text
> atrāpi bahvṛcair gītaṁ
> śṛṇu me 'sura-sattama
> satyam om iti yat proktaṁ
> yan nety āhānṛtaṁ hi tat
## Synonyms
*atra api*—in this regard also (in deciding what is truth and what is not truth); *bahu-ṛcaiḥ*—by the *śruti-mantras* known as *Bahvṛca-śruti,* which are evidence from the *Vedas*; *gītam*—what has been spoken; *śṛṇu*—just hear; *me*—from me; *asura-sattama*—O best of the *asuras*; *satyam*—the truth is; *om iti*—preceded by the word *oṁ*; *yat*—that which; *proktam*—has been spoken; *yat*—that which is; *na*—not preceded by *oṁ*; *iti*—thus; *āha*—it is said; *anṛtam*—untruth; *hi*—indeed; *tat*—that.
## Translation
**One might argue that since you have already promised, how can you refuse? O best of the demons, just take from me the evidence of the Bahvṛca-śruti, which says that a promise is truthful preceded by the word oṁ and untruthful if not.**