# SB 8.17.28 > त्वं वै प्रजानां स्थिरजङ्गमानां प्रजापतीनामसि सम्भविष्णुः > दिवौकसां देव दिवश्च्युतानां परायणं नौरिव मज्जतोऽप्सु ॥२८॥ ## Text > tvaṁ vai prajānāṁ sthira-jaṅgamānāṁ > prajāpatīnām asi sambhaviṣṇuḥ > divaukasāṁ deva divaś cyutānāṁ > parāyaṇaṁ naur iva majjato 'psu ## Synonyms *tvam*—Your Lordship; *vai*—indeed; *prajānām*—of all living entities; *sthira-jaṅgamānām*—either stationary or moving; *prajāpatīnām*—of all the Prajāpatis; *asi*—You are; *sambhaviṣṇuḥ*—the generator of everyone; *diva-okasām*—of the inhabitants of the upper planetary system; *deva*—O Supreme Lord; *divaḥ cyutānām*—of the demigods, who have now fallen from their residential quarters; *parāyaṇam*—the supreme shelter; *nauḥ*—boat; *iva*—like; *majjataḥ*—of one drowning; *apsu*—in the water. ## Translation **My Lord, You are the original generator of all living entities, stationary or moving, and You are also the generator of the Prajāpatis. O my Lord, as a boat is the only hope for a person drowning in the water, You are the only shelter for the demigods, who are now bereft of their heavenly position.** Thus end the Bhaktivedanta purports of the Eighth Canto, Seventeenth Chapter, of the *Śrīmad-Bhāgavatam,* entitled "The Supreme Lord Agrees to Become Aditi's Son."