# SB 8.17.27 > त्वमादिरन्तो भुवनस्य मध्यमनन्तशक्तिं पुरुषं यमाहुः > कालो भवानाक्षिपतीश विश्वं स्रोतो यथान्तः पतितं गभीरम ॥२७॥ ## Text > tvam ādir anto bhuvanasya madhyam > ananta-śaktiṁ puruṣaṁ yam āhuḥ > kālo bhavān ākṣipatīśa viśvaṁ > sroto yathāntaḥ patitaṁ gabhīram ## Synonyms *tvam*—Your Lordship; *ādiḥ*—the original cause; *antaḥ*—the cause of dissolution; *bhuvanasya*—of the universe; *madhyam*—maintenance of the present manifestation; *ananta-śaktim*—the reservoir of unlimited potencies; *puruṣam*—the Supreme Person; *yam*—whom; *āhuḥ*—they say; *kālaḥ*—the principle of eternal time; *bhavān*—Your Lordship; *ākṣipati*—attracting; *īśa*—the Supreme Lord; *viśvam*—the whole universe; *srotaḥ*—waves; *yathā*—as; *antaḥ patitam*—fallen within the water; *gabhīram*—very deep. ## Translation **O my Lord, You are the beginning, the manifestation and the ultimate dissolution of the three worlds, and You are celebrated in the Vedas as the reservoir of unlimited potencies, the Supreme Person. O my Lord, as waves attract branches and leaves that have fallen into deep water, You, the supreme eternal time factor, attract everything in this universe.** ## Purport The time factor is sometimes described as *kāla-strota,* waves of time. Everything in this material world is within the time factor and is being carried away by waves of attraction, which represent the Supreme Personality of Godhead.