# SB 8.16.4
> अप्यभद्रं न विप्राणां भद्रे लोकेऽधुनागतम
> न धर्मस्य न लोकस्य मृत्योश्छन्दानुवर्तिनः ॥४॥
## Text
> apy abhadraṁ na viprāṇāṁ
> bhadre loke 'dhunāgatam
> na dharmasya na lokasya
> mṛtyoś chandānuvartinaḥ
## Synonyms
*api*—whether; *abhadram*—ill fortune; *na*—not; *viprāṇām*—of the *brāhmaṇas*; *bhadre*—O most gentle Aditi; *loke*—in this world; *adhunā*—at the present moment; *āgatam*—has come; *na*—not; *dharmasya*—of religious principles; *na*—not; *lokasya*—of the people in general; *mṛtyoḥ*—death; *chanda-anuvartinaḥ*—who are followers of the whims of death.
## Translation
**O most gentle one, I wonder whether anything inauspicious has now taken place in regard to religious principles, the brāhmaṇas or the people in general, who are subject to the whims of death.**
## Purport
There are prescribed duties for all the inhabitants of this material world, especially for the *brāhmaṇas* but also for the people in general, who are subject to the whims of death. Kaśyapa Muni wondered whether the regulative principles, which are meant for the well-being of everyone, had been disobeyed. He accordingly continued his inquiries for seven verses.