# SB 8.16.4 > अप्यभद्रं न विप्राणां भद्रे लोकेऽधुनागतम > न धर्मस्य न लोकस्य मृत्योश्छन्दानुवर्तिनः ॥४॥ ## Text > apy abhadraṁ na viprāṇāṁ > bhadre loke 'dhunāgatam > na dharmasya na lokasya > mṛtyoś chandānuvartinaḥ ## Synonyms *api*—whether; *abhadram*—ill fortune; *na*—not; *viprāṇām*—of the *brāhmaṇas*; *bhadre*—O most gentle Aditi; *loke*—in this world; *adhunā*—at the present moment; *āgatam*—has come; *na*—not; *dharmasya*—of religious principles; *na*—not; *lokasya*—of the people in general; *mṛtyoḥ*—death; *chanda-anuvartinaḥ*—who are followers of the whims of death. ## Translation **O most gentle one, I wonder whether anything inauspicious has now taken place in regard to religious principles, the brāhmaṇas or the people in general, who are subject to the whims of death.** ## Purport There are prescribed duties for all the inhabitants of this material world, especially for the *brāhmaṇas* but also for the people in general, who are subject to the whims of death. Kaśyapa Muni wondered whether the regulative principles, which are meant for the well-being of everyone, had been disobeyed. He accordingly continued his inquiries for seven verses.