# SB 8.16.1 > श्रीशुक उवाच > एवं पुत्रेषु नष्टेषु देवमातादितिस्तदा > हृते त्रिविष्टपे दैत्यैः पर्यतप्यदनाथवत ॥१॥ ## Text > śrī-śuka uvāca > evaṁ putreṣu naṣṭeṣu > deva-mātāditis tadā > hṛte tri-viṣṭape daityaiḥ > paryatapyad anāthavat ## Synonyms *śrī-śukaḥ uvāca*—Śrī Śukadeva Gosvāmī said; *evam*—in this way; *putreṣu*—when her sons; *naṣṭeṣu*—disappearing from their position; *deva-mātā*—the mother of the demigods; *aditiḥ*—Aditi; *tadā*—at that time; *hṛte*—because of being lost; *tri-viṣṭape*—the kingdom of heaven; *daityaiḥ*—by the influence of the demons; *paryatapyat*—began to lament; *anātha-vat*—as if she had no protector. ## Translation **Śukadeva Gosvāmī said: O King, when Aditi's sons, the demigods, had thus disappeared from heaven and the demons had occupied their places, Aditi began lamenting, as if she had no protector.**