# SB 8.16.1
> श्रीशुक उवाच
> एवं पुत्रेषु नष्टेषु देवमातादितिस्तदा
> हृते त्रिविष्टपे दैत्यैः पर्यतप्यदनाथवत ॥१॥
## Text
> śrī-śuka uvāca
> evaṁ putreṣu naṣṭeṣu
> deva-mātāditis tadā
> hṛte tri-viṣṭape daityaiḥ
> paryatapyad anāthavat
## Synonyms
*śrī-śukaḥ uvāca*—Śrī Śukadeva Gosvāmī said; *evam*—in this way; *putreṣu*—when her sons; *naṣṭeṣu*—disappearing from their position; *deva-mātā*—the mother of the demigods; *aditiḥ*—Aditi; *tadā*—at that time; *hṛte*—because of being lost; *tri-viṣṭape*—the kingdom of heaven; *daityaiḥ*—by the influence of the demons; *paryatapyat*—began to lament; *anātha-vat*—as if she had no protector.
## Translation
**Śukadeva Gosvāmī said: O King, when Aditi's sons, the demigods, had thus disappeared from heaven and the demons had occupied their places, Aditi began lamenting, as if she had no protector.**