# SB 8.15.6
> धनुश्च दिव्यं पुरटोपनद्धं तूणावरिक्तौ कवचं च दिव्यम
> पितामहस्तस्य ददौ च मालामम्लानपुष्पां जलजं च शुक्रः ॥६॥
## Text
> dhanuś ca divyaṁ puraṭopanaddhaṁ
> tūṇāv ariktau kavacaṁ ca divyam
> pitāmahas tasya dadau ca mālām
> amlāna-puṣpāṁ jalajaṁ ca śukraḥ
## Synonyms
*dhanuḥ*—a bow; *ca*—also; *divyam*—uncommon; *puraṭa-upanaddham*—covered with gold; *tūṇau*—two quivers; *ariktau*—infallible; *kavacam ca*—and armor; *divyam*—celestial; *pitāmahaḥ tasya*—his grandfather, namely Prahlāda Mahārāja; *dadau*—gave; *ca*—and; *mālām*—a garland; *amlāna-puṣpām*—made of flowers that do not fade away; *jala jam*—a conchshell (which is born in water); *ca*—as well as; *śukraḥ*—Śukrācārya.
## Translation
**A gilded bow, two quivers of infallible arrows, and celestial armor also appeared. Bali Mahārāja's grandfather Prahlāda Mahārāja offered Bali a garland of flowers that would never fade, and Śukrācārya gave him a conchshell.**