# SB 8.15.3 > श्रीशुक उवाच > पराजितश्रीरसुभिश्च हापितो हीन्द्रेण राजन्भृगुभिः स जीवितः > सर्वात्मना तानभजद्भृगून्बलिः शिष्यो महात्मार्थनिवेदनेन ॥३॥ ## Text > śrī-śuka uvāca > parājita-śrīr asubhiś ca hāpito > hīndreṇa rājan bhṛgubhiḥ sa jīvitaḥ > sarvātmanā tān abhajad bhṛgūn baliḥ > śiṣyo mahātmārtha-nivedanena ## Synonyms *śrī-śukaḥ uvāca*—Śrī Śukadeva Gosvāmī said; *parājita*—being defeated; *śrīḥ*—opulences; *asubhiḥ ca*—of life also; *hāpitaḥ*—deprived; *hi*—indeed; *indreṇa*—by King Indra; *rājan*—O King; *bhṛgubhiḥ*—by the descendants of Bhṛgu Muni; *saḥ*—he (Bali Mahārāja); *jīvitaḥ*—brought back to life; *sarva-ātmanā*—in full submission; *tān*—them; *abhajat*—worshiped; *bhṛgūn*—the descendants of Bhṛgu Muni; *baliḥ*—Mahārāja Bali; *śiṣyaḥ*—a disciple; *mahātmā*—the great soul; *artha-nivedanena*—by giving them everything. ## Translation **Śukadeva Gosvāmī said: O King, when Bali Mahārāja lost all his opulence and died in the fight, Śukrācārya, a descendant of Bhṛgu Muni, brought him back to life. Because of this, the great soul Bali Mahārāja became a disciple of Śukrācārya and began to serve him with great faith, offering everything he had.**