# SB 8.15.3
> श्रीशुक उवाच
> पराजितश्रीरसुभिश्च हापितो हीन्द्रेण राजन्भृगुभिः स जीवितः
> सर्वात्मना तानभजद्भृगून्बलिः शिष्यो महात्मार्थनिवेदनेन ॥३॥
## Text
> śrī-śuka uvāca
> parājita-śrīr asubhiś ca hāpito
> hīndreṇa rājan bhṛgubhiḥ sa jīvitaḥ
> sarvātmanā tān abhajad bhṛgūn baliḥ
> śiṣyo mahātmārtha-nivedanena
## Synonyms
*śrī-śukaḥ uvāca*—Śrī Śukadeva Gosvāmī said; *parājita*—being defeated; *śrīḥ*—opulences; *asubhiḥ ca*—of life also; *hāpitaḥ*—deprived; *hi*—indeed; *indreṇa*—by King Indra; *rājan*—O King; *bhṛgubhiḥ*—by the descendants of Bhṛgu Muni; *saḥ*—he (Bali Mahārāja); *jīvitaḥ*—brought back to life; *sarva-ātmanā*—in full submission; *tān*—them; *abhajat*—worshiped; *bhṛgūn*—the descendants of Bhṛgu Muni; *baliḥ*—Mahārāja Bali; *śiṣyaḥ*—a disciple; *mahātmā*—the great soul; *artha-nivedanena*—by giving them everything.
## Translation
**Śukadeva Gosvāmī said: O King, when Bali Mahārāja lost all his opulence and died in the fight, Śukrācārya, a descendant of Bhṛgu Muni, brought him back to life. Because of this, the great soul Bali Mahārāja became a disciple of Śukrācārya and began to serve him with great faith, offering everything he had.**