# SB 7.5.15 > श्रीनारद उवाच > एतावद्ब्राह्मणायोक्त्वा विरराम महामतिः > तं सन्निभर्त्स्य कुपितः सुदीनो राजसेवकः ॥१५॥ ## Text > śrī-nārada uvāca > etāvad brāhmaṇāyoktvā > virarāma mahā-matiḥ > taṁ sannibhartsya kupitaḥ > sudīno rāja-sevakaḥ ## Synonyms *śrī-nāradaḥ uvāca*—Nārada Muni said; *etāvat*—this much; *brāhmaṇāya*—unto the *brāhmaṇas,* the sons of Śukrācārya; *uktvā*—speaking; *virarāma*—became silent; *mahā-matiḥ*—Prahlāda Mahārāja, who possessed great intelligence; *tam*—him (Prahlāda Mahārāja); *sannibhartsya*—chastising very harshly; *kupitaḥ*—being angry; *su-dīnaḥ*—poor in thought, or very much aggrieved; *rāja-sevakaḥ*—the servants of King Hiraṇyakaśipu. ## Translation **The great saint Nārada Muni continued: The great soul Prahlāda Mahārāja became silent after saying this to his teachers, Ṣaṇḍa and Amarka, the seminal sons of Śukrācārya. These so-called brāhmaṇas then became angry at him. Because they were servants of Hiraṇyakaśipu, they were very sorry, and to chastise Prahlāda Mahārāja they spoke as follows.** ## Purport The word *śukra* means "semen." The sons of Śukrācārya were *brāhmaṇas* by birthright, but an actual *brāhmaṇa* is one who possesses the brahminical qualities. The *brāhmaṇas* Ṣaṇḍa and Amarka, being seminal sons of Śukrācārya, did not actually possess real brahminical qualifications, for they engaged as servants of Hiraṇyakaśipu. An actual *brāhmaṇa* is very much satisfied to see anyone, not to speak of his disciple, become a devotee of Lord Kṛṣṇa. Such *brāhmaṇas* are meant to satisfy the supreme master. A *brāhmaṇa* is strictly prohibited from becoming a servant of anyone else, for that is the business of dogs and *śūdras.* A dog must satisfy his master, but a *brāhmaṇa* does not have to satisfy anyone; he is simply meant to satisfy Kṛṣṇa (*ānukūlyena kṛṣṇānuśīlanam* [[cc/madhya/19/167|[Cc. Madhya 19.167] ]]). That is the real qualification of a *brāhmaṇa.* Because Ṣaṇḍa and Amarka were seminal *brāhmaṇas* and had become servants of such a master as Hiraṇyakaśipu, they unnecessarily wanted to chastise Prahlāda Mahārāja.