# SB 7.15.18 > सन्तुष्टः केन वा राजन्न वर्तेतापि वारिणा > औपस्थ्यजैह्व्यकार्पण्याद्गृहपालायते जनः ॥१८॥ ## Text > santuṣṭaḥ kena vā rājan > na vartetāpi vāriṇā > aupasthya-jaihvya-kārpaṇyād > gṛha-pālāyate janaḥ ## Synonyms *santuṣṭaḥ*—a person who is always self-satisfied; *kena*—why; *vā*—or; *rājan*—O King; *na*—not; *varteta*—should live (happily); *api*—even; *vāriṇā*—by drinking water; *aupasthya*—due to the genitals; *jaihvya*—and the tongue; *kārpaṇyāt*—because of a wretched or miserly condition; *gṛha-pālāyate*—he becomes exactly like a household dog; *janaḥ*—such a person. ## Translation **My dear King, a self-satisfied person can be happy even with only drinking water. However, one who is driven by the senses, especially by the tongue and genitals, must accept the position of a household dog to satisfy his senses.** ## Purport According to the *śāstras,* a *brāhmaṇa,* or a cultured person in Kṛṣṇa consciousness, will not enter anyone's service to maintain body and soul together, and especially not for satisfaction of the senses. A true *brāhmaṇa* is always satisfied. Even if he has nothing to eat, he can drink a little water and be satisfied. This is only a matter of practice. Unfortunately, however, no one is educated in how to be satisfied in self-realization. As explained above, a devotee is always satisfied because he feels the presence of the Supersoul within his heart and thinks of Him twenty-four hours a day. That is real satisfaction. A devotee is never driven by the dictations of the tongue and genitals, and thus he is never victimized by the laws of material nature.