# SB 7.14.18
> तस्माद्ब्राह्मणदेवेषु मर्त्यादिषु यथार्हतः
> तैस्तैः कामैर्यजस्वैनं क्षेत्रज्ञअं ब्राह्मणाननु ॥१८॥
## Text
> tasmād brāhmaṇa-deveṣu
> martyādiṣu yathārhataḥ
> tais taiḥ kāmair yajasvainaṁ
> kṣetra-jñaṁ brāhmaṇān anu
## Synonyms
*tasmāt*—therefore; *brāhmaṇa-deveṣu*—through the *brāhmaṇas* and the demigods; *martya-ādiṣu*—through ordinary human beings and other living entities; *yathā-arhataḥ*—according to your ability; *taiḥ taiḥ*—with all those; *kāmaiḥ*—various objects of enjoyment such as sumptuous food, flower garlands, sandalwood paste, etc.; *yajasva*—you should worship; *enam*—this; *kṣetra-jñam*—Supreme Lord situated in the hearts of all beings; *brāhmaṇān*—the *brāhmaṇas*; *anu*—after.
## Translation
**Therefore, my dear King, first offer prasāda unto the brāhmaṇas and the demigods, and after sumptuously feeding them you may distribute prasāda to other living entities according to your ability. In this way you will be able to worship all living entities—or, in other words, the supreme living entity within every living entity.**
## Purport
To distribute *prasāda* to all living entities, the process is that we must first offer *prasāda* to the *brāhmaṇas* and the Vaiṣṇavas, for the demigods are represented by the *brāhmaṇas.* In this way the Supreme Personality of Godhead, who is situated in everyone's heart, will be worshiped. This is the Vedic system of offering *prasāda.* Whenever there is a ceremony for distribution of *prasāda,* the *prasāda* is offered first to the *brāhmaṇas,* then to the children and old men, then to the women, and then to animals like dogs and other domestic animals. When it is said that Nārāyaṇa, the Supreme Being, is situated in everyone's heart, this does not mean that everyone has become Nārāyaṇa or that a particular poor man has become Nārāyaṇa. Such a conclusion is rejected herein.