# SB 7.13.41
> क्वचित्स्नातोऽनुलिप्ताङ्गः सुवासाः स्रग्व्यलङ्कृतः
> रथेभाश्वैश्चरे क्वापि दिग्वासा ग्रहवद्विभो ॥४१॥
## Text
> kvacit snāto 'nuliptāṅgaḥ
> suvāsāḥ sragvy alaṅkṛtaḥ
> rathebhāśvaiś care kvāpi
> dig-vāsā grahavad vibho
## Synonyms
*kvacit*—sometimes; *snātaḥ*—bathing very nicely; *anulipta-aṅgaḥ*—with sandalwood pulp smeared all over the body; *su-vāsāḥ*—dressing with very nice garments; *sragvī*—decorated with garlands of flowers; *alaṅkṛtaḥ*—bedecked with various types of ornaments; *ratha*—on a chariot; *ibha*—on an elephant; *aśvaiḥ*—or on the back of a horse; *care*—I wander; *kvāpi*—sometimes; *dik-vāsāḥ*—completely naked; *graha-vat*—as if haunted by a ghost; *vibho*—O lord.
## Translation
**O my lord, sometimes I bathe myself very nicely, smear sandalwood pulp all over my body, put on a flower garland, and dress in fine garments and ornaments. Then I travel like a king on the back of an elephant or on a chariot or horse. Sometimes, however, I travel naked, like a person haunted by a ghost.**