# SB 7.1.16
> एतद्वेदितुमिच्छामः सर्व एव वयं मुने
> भगवन्निन्दया वेनो द्विजैस्तमसि पातितः ॥१६॥
## Text
> śrī-yudhiṣṭhira uvāca
> aho aty-adbhutaṁ hy etad
> durlabhaikāntinām api
> vāsudeve pare tattve
> prāptiś caidyasya vidviṣaḥ
## Synonyms
*śrī-yudhiṣṭhiraḥ uvāca*—Mahārāja Yudhiṣṭhira said; *aho*—oh; *ati-adbhutam*—very wonderful; *hi*—certainly; *etat*—this; *durlabha*—difficult to attain; *ekāntinām*—for the transcendentalists; *api*—even; *vāsudeve*—in Vāsudeva; *pare*—the supreme; *tattve*—Absolute Truth; *prāptiḥ*—the attainment; *caidyasya*—of Śiśupāla; *vidviṣaḥ*—envious.
## Translation
**Mahārāja Yudhiṣṭhira inquired: It is very wonderful that the demon Śiśupāla merged into the body of the Supreme Personality of Godhead even though extremely envious. This sāyujya-mukti is impossible to attain even for great transcendentalists. How then did the enemy of the Lord attain it?**
## Purport
There are two classes of transcendentalists—the *jñānīs* and the *bhaktas.* The *bhaktas* do not aspire to merge into the existence of the Lord, but the *jñānīs* do. Śiśupāla, however, was neither a *jñānī* nor a *bhakta,* yet simply by envy of the Lord he attained an exalted position by merging into the Lord's body. Certainly this was astonishing, and therefore Mahārāja Yudhiṣṭhira inquired about the cause for the Lord's mysterious mercy to Śiśupāla.