# SB 6.8.25 > त्वं यातुधानप्रमथप्रेतमातृ पिशाचविप्रग्रहघोरदृष्टीन > दरेन्द्र विद्रावय कृष्णपूरितो भीमस्वनोऽरेर्हृदयानि कम्पयन ॥२५॥ ## Text > tvaṁ yātudhāna-pramatha-preta-mātṛ- > piśāca-vipragraha-ghora-dṛṣṭīn > darendra vidrāvaya kṛṣṇa-pūrito > bhīma-svano 'rer hṛdayāni kampayan ## Synonyms *tvam*—you; *yātudhāna*—Rākṣasas; *pramatha*—Pramathas; *preta*—Pretas; *mātṛ*—Mātās; *piśāca*—Piśācas; *vipra-graha*—*brāhmaṇa* ghosts; *ghora-dṛṣṭīn*—who have very fearful eyes; *darendra*—O Pāñcajanya, the conchshell in the hands of the Lord; *vidrāvaya*—drive away; *kṛṣṇa-pūritaḥ*—being filled with air from the mouth of Kṛṣṇa; *bhīma-svanaḥ*—sounding extremely fearful; *areḥ*—of the enemy; *hṛdayāni*—the cores of the hearts; *kampayan*—causing to tremble. ## Translation **O best of conchshells, O Pāñcajanya in the hands of the Lord, you are always filled with the breath of Lord Kṛṣṇa. Therefore you create a fearful sound vibration that causes trembling in the hearts of enemies like the Rākṣasas, pramatha ghosts, Pretas, Mātās, Piśācas and brāhmaṇa ghosts with fearful eyes.**