# SB 6.18.59
## Text
> nādhyagacchad vrata-cchidraṁ
> tat-paro 'tha mahī-pate
> cintāṁ tīvrāṁ gataḥ śakraḥ
> kena me syāc chivaṁ tv iha
## Synonyms
*na*—not; *adhyagacchat*—could find; *vrata*-*chidram*—a fault in the execution of the vow; *tat*-*paraḥ*—intent upon that; *atha*—thereupon; *mahī*-*pate*—O master of the world; *cintām*—anxiety; *tīvrām*—intense; *gataḥ*—obtained; *śakraḥ*—Indra; *kena*—how; *me*—my; *syāt*—can there be; *śivam*—well-being; *tu*—then; *iha*—here.
## Translation
**O master of the entire world, when Indra could find no faults, he thought, "How will there be good fortune for me?" Thus he was full of deep anxiety.**