# SB 6.18.59 > नाध्यगच्छद्व्रतच्छिद्रं तत्परोऽथ महीपते > चिन्तां तीव्रां गतः शक्रः केन मे स्याच्छिवं त्विह ॥५९॥ ## Text > nādhyagacchad vrata-cchidraṁ > tat-paro 'tha mahī-pate > cintāṁ tīvrāṁ gataḥ śakraḥ > kena me syāc chivaṁ tv iha ## Synonyms *na*—not; *adhyagacchat*—could find; *vrata-chidram*—a fault in the execution of the vow; *tat-paraḥ*—intent upon that; *atha*—thereupon; *mahī-pate*—O master of the world; *cintām*—anxiety; *tīvrām*—intense; *gataḥ*—obtained; *śakraḥ*—Indra; *kena*—how; *me*—my; *syāt*—can there be; *śivam*—well-being; *tu*—then; *iha*—here. ## Translation **O master of the entire world, when Indra could find no faults, he thought, "How will there be good fortune for me?" Thus he was full of deep anxiety.**