# SB 6.18.20 > श्रीराजोवाच > कथं त आसुरं भावमपोह्यौत्पत्तिकं गुरो > इन्द्रेण प्रापिताः सात्म्यं किं तत्साधु कृतं हि तैः ॥२०॥ ## Text > śrī-rājovāca > kathaṁ ta āsuraṁ bhāvam > apohyautpattikaṁ guro > indreṇa prāpitāḥ sātmyaṁ > kiṁ tat sādhu kṛtaṁ hi taiḥ ## Synonyms *śrī-rājā uvāca*—King Parīkṣit said; *katham*—why; *te*—they; *āsuram*—demoniac; *bhāvam*—mentality; *apohya*—giving up; *autpattikam*—due to birth; *guro*—my dear lord; *indreṇa*—by Indra; *prāpitāḥ*—were converted; *sa-ātmyam*—to demigods; *kim*—whether; *tat*—therefore; *sādhu*—pious activities; *kṛtam*—performed; *hi*—indeed; *taiḥ*—by them. ## Translation **King Parīkṣit inquired: My dear lord, due to their birth, the forty-nine Maruts must have been obsessed with a demoniac mentality. Why did Indra, the King of heaven, convert them into demigods? Did they perform any rituals or pious activities?**