# SB 6.18.20
> श्रीराजोवाच
> कथं त आसुरं भावमपोह्यौत्पत्तिकं गुरो
> इन्द्रेण प्रापिताः सात्म्यं किं तत्साधु कृतं हि तैः ॥२०॥
## Text
> śrī-rājovāca
> kathaṁ ta āsuraṁ bhāvam
> apohyautpattikaṁ guro
> indreṇa prāpitāḥ sātmyaṁ
> kiṁ tat sādhu kṛtaṁ hi taiḥ
## Synonyms
*śrī-rājā uvāca*—King Parīkṣit said; *katham*—why; *te*—they; *āsuram*—demoniac; *bhāvam*—mentality; *apohya*—giving up; *autpattikam*—due to birth; *guro*—my dear lord; *indreṇa*—by Indra; *prāpitāḥ*—were converted; *sa-ātmyam*—to demigods; *kim*—whether; *tat*—therefore; *sādhu*—pious activities; *kṛtam*—performed; *hi*—indeed; *taiḥ*—by them.
## Translation
**King Parīkṣit inquired: My dear lord, due to their birth, the forty-nine Maruts must have been obsessed with a demoniac mentality. Why did Indra, the King of heaven, convert them into demigods? Did they perform any rituals or pious activities?**