# SB 6.17.22
## Text
> na tasya kaścid dayitaḥ pratīpo
> na jñāti-bandhur na paro na ca svaḥ
> samasya sarvatra nirañjanasya
> sukhe na rāgaḥ kuta eva roṣaḥ
## Synonyms
*na*—not; *tasya*—of Him (the Supreme Lord); *kaścit*—anyone; *dayitaḥ*—dear; *pratīpaḥ*—not dear; *na*—nor; *jñāti*—kinsman; *bandhuḥ*—friend; *na*—nor; *paraḥ*—other; *na*—nor; *ca*—also; *svaḥ*—own; *samasya*—who is equal; *sarvatra*—everywhere; *nirañjanasya*—without being affected by material nature; *sukhe*—in happiness; *na*—not; *rāgaḥ*—attachment; *kutaḥ*—from where; *eva*—indeed; *roṣaḥ*—anger.
## Translation
**The Supreme Personality of Godhead is equally disposed toward all living entities. Therefore no one is very dear to Him, and no one is a great enemy for Him; no one is His friend, and no one is His relative. Being unattached to the material world, He has no affection for so-called happiness or hatred for so-called distress. The two terms happiness and distress are relative. Since the Lord is always happy, for Him there is no question of distress.**