# SB 6.14.57
> उत्तिष्ठ तात त इमे शिशवो वयस्यास
> त्वामाह्वयन्ति नृपनन्दन संविहर्तुम
> सुप्तश्चिरं ह्यशनया च भवान्परीतो
> भुङ्क्ष्व स्तनं पिब शुचो हर नः स्वकानाम ॥५७॥
## Text
> uttiṣṭha tāta ta ime śiśavo vayasyās
> tvām āhvayanti nṛpa-nandana saṁvihartum
> suptaś ciraṁ hy aśanayā ca bhavān parīto
> bhuṅkṣva stanaṁ piba śuco hara naḥ svakānām
## Synonyms
*uttiṣṭha*—kindly get up; *tāta*—my dear son; *te*—they; *ime*—all these; *śiśavaḥ*—children; *vayasyāḥ*—playmates; *tvām*—you; *āhvayanti*—are calling; *nṛpa-nandana*—O son of the King; *saṁvihartum*—to play with; *suptaḥ*—you have slept; *ciram*—for a long time; *hi*—indeed; *aśanayā*—by hunger; *ca*—also; *bhavān*—you; *parītaḥ*—overcome; *bhuṅkṣva*—please eat; *stanam*—at the breast (of your mother); *piba*—drink; *śucaḥ*—lamentation; *hara*—just dissipate; *naḥ*—of us; *svakānām*—your relatives.
## Translation
**My dear son, you have slept a long time. Now please get up. Your playmates are calling you to play. Since you must be very hungry, please get up and suck my breast and dissipate our lamentation.**