# SB 6.14.23 > चित्रकेतुरुवाच > भगवन्किं न विदितं तपोज्ञआनसमाधिभिः > योगिनां ध्वस्तपापानां बहिरन्तः शरीरिषु ॥२३॥ ## Text > citraketur uvāca > bhagavan kiṁ na viditaṁ > tapo-jñāna-samādhibhiḥ > yogināṁ dhvasta-pāpānāṁ > bahir antaḥ śarīriṣu ## Synonyms *citraketuḥ uvāca*—King Citraketu replied; *bhagavan*—O most powerful sage; *kim*—what; *na*—not; *viditam*—is understood; *tapaḥ*—by austerity; *jñāna*—knowledge; *samādhibhiḥ*—and by *samādhi* (trance, transcendental meditation); *yoginām*—by the great *yogīs* or devotees; *dhvasta-pāpānām*—who are fully freed from all sinful reactions; *bahiḥ*—externally; *antaḥ*—internally; *śarīriṣu*—in conditioned souls, who have material bodies. ## Translation **King Citraketu said: O great lord Aṅgirā, because of austerity, knowledge and transcendental samādhi, you are freed from all the reactions of sinful life. Therefore, as a perfect yogī, you can understand everything external and internal regarding embodied, conditioned souls like us.**