# SB 5.6.2 > ऋषिरुवाच > सत्यमुक्तं किन्त्विह वा एके न मनसोऽद्धा विश्रम्भमनवस्थानस्य शठकिरात इवसङ्गच्छन्ते ॥२॥ ## Text > ṛṣir uvāca > satyam uktaṁ kintv iha vā eke na manaso 'ddhā viśrambham anavasthānasya śaṭha-kirāta iva saṅgacchante. ## Synonyms *ṛṣiḥ uvāca*—Śukadeva Gosvāmī said; *satyam*—the correct thing; *uktam*—have said; *kintu*—but; *iha*—in this material world; *vā*—either; *eke*—some; *na*—not; *manasaḥ*—of the mind; *addhā*—directly; *viśrambham*—faithful; *anavasthānasya*—being unsteady; *śaṭha*—very cunning; *kirātaḥ*—a hunter; *iva*—like; *saṅgacchante*—become. ## Translation **Śrīla Śukadeva Gosvāmī replied: My dear King, you have spoken correctly. However, after capturing animals, a cunning hunter does not put faith in them, for they might run away. Similarly, those who are advanced in spiritual life do not put faith in the mind. Indeed, they always remain vigilant and watch the mind's action.** ## Purport In *Bhagavad-gītā* [[bg/18/5|(Bg. 18.5)]] Lord Kṛṣṇa says: > yajña-dāna-tapaḥ-karma > na tyājyaṁ kāryam eva tat > yajño dānaṁ tapaś caiva > pāvanāni manīṣiṇām "Acts of sacrifice, charity and penance are not to be given up but should be performed. Indeed, sacrifice, charity and penance purify even the great souls." Even one who has renounced the world and has taken *sannyāsa* should not renounce chanting the Hare Kṛṣṇa *mahā-mantra.* Renunciation does not mean that one has to renounce *saṅkīrtana-yajña.* Similarly, one should not renounce charity or *tapasya.* The *yoga* system for control of the mind and senses must be strictly followed. Lord Ṛṣabhadeva showed how severe types of *tapasya* could be performed, and He set an example for all others.