# SB 5.26.19 ## Text > yas tv iha vai steyena balād vā hiraṇya-ratnādīni brāhmaṇasya vāpaharaty anyasya vānāpadi puruṣas tam amutra rājan yama-puruṣā ayasmayair agni-piṇḍaiḥ sandaṁśais tvaci niṣkuṣanti. ## Synonyms *yaḥ*—any person who; *tu*—but; *iha*—in this life; *vai*—indeed; *steyena*—by thievery; *balāt*—by force; *vā*—or; *hiraṇya*—gold; *ratna*—gems; *ādīni*—and so on; *brāhmaṇasya*—of a *brāhmaṇa*; *vā*—or; *apaharati*—steals; *anyasya*—of others; *vā*—or; *anāpadi*—not in a calamity; *puruṣaḥ*—a person; *tam*—him; *amutra*—in the next life; *rājan*—O King; *yama*-*puruṣāḥ*—the agents of Yamarāja; *ayaḥ*-*mayaiḥ*—made of iron; *agni*-*piṇḍaiḥ*—balls heated in fire; *sandaṁśaiḥ*—with tongs; *tvaci*—on the skin; *niṣkuṣanti*—tear to pieces. ## Translation **My dear King, a person who in the absence of an emergency robs a brāhmaṇa—or, indeed, anyone else—of his gems and gold is put into a hell known as Sandaṁśa. There his skin is torn and separated by red-hot iron balls and tongs. In this way, his entire body is cut to pieces.**