# SB 5.2.17
> श्रीशुक उवाच
> इति ललनानुनयातिविशारदो ग्राम्यवैदग्ध्यया परिभाषया तां विबुधवधूं विबुधमतिरधिसभाजयामास ॥१७॥
## Text
> śrī-śuka uvāca
> iti lalanānunayāti-viśārado grāmya-vaidagdhyayā paribhāṣayā tāṁ vibudha-vadhūṁ vibudha-matir adhisabhājayām āsa.
## Synonyms
*śrī-śukaḥ uvāca*—Śukadeva Gosvāmī said; *iti*—thus; *lalanā*—women; *anunaya*—in winning over; *ati-viśāradaḥ*—very expert; *grāmya-vaidagdhyayā*—expert in fulfilling one's material desires; *paribhāṣayā*—by selected words; *tām*—her; *vibudha-vadhūm*—the celestial girl; *vibudha-matiḥ*—Āgnīdhra, who possessed intelligence like that of the demigods; *adhisabhājayām āsa*—gained the favor of.
## Translation
**Śukadeva Gosvāmī continued: Mahārāja Āgnīdhra, whose intelligence was like that of a demigod, knew the art of flattering women to win them to his side. He therefore pleased that celestial girl with his lusty words and gained her favor.**
## Purport
Since King Āgnīdhra was a devotee, he actually had no attraction for material enjoyment, but because he wanted a wife for progeny and Lord Brahmā had sent Pūrvacitti for this purpose, he expertly pleased her with flattering words. Women are attracted by a man's flattering words. One who is expert in this art of flattery is called *vidagdha.*