# SB 5.16.19 > एवं जम्बूफलानामत्युच्चनिपातविशीर्णानामनस्थिप्रायाणामिभकायनिभानां रसेनजम्बू नाम नदी मेरुमन्दरशिखरादयुतयोजनादवनितले निपतन्ती दक्षिणेनात्मानंयावदिलावृतमुपस्यन्दयति ॥१९॥ ## Text > evaṁ jambū-phalānām atyucca-nipāta-viśīrṇānām anasthi-prāyāṇām ibha-kāya-nibhānāṁ rasena jambū nāma nadī meru-mandara-śikharād ayuta-yojanād avani-tale nipatantī dakṣiṇenātmānaṁ yāvad ilāvṛtam upasyandayati. ## Synonyms *evam*—similarly; *jambū-phalānām*—of the fruits called *jambū* (the rose apple); *ati-ucca-nipāta*—because of falling from a great height; *viśīrṇānām*—which are broken to pieces; *anasthi-prāyāṇām*—having very small seeds; *ibha-kāya-nibhānām*—and which are as large as the bodies of elephants; *rasena*—by the juice; *jambū nāma nadī*—a river named Jambū-nadī; *meru-mandara-śikharāt*—from the top of Merumandara Mountain; *ayuta-yojanāt*—ten thousand *yojanas* high; *avani-tale*—on the ground; *nipatantī*—falling; *dakṣiṇena*—on the southern side; *ātmānam*—itself; *yāvat*—the whole; *ilāvṛtam*—Ilāvṛta-varṣa; *upasyandayati*—flows through. ## Translation **Similarly, the fruits of the jambū tree, which are full of pulp and have very small seeds, fall from a great height and break to pieces. Those fruits are the size of elephants, and the juice gliding from them becomes a river named Jambū-nadī. This river falls a distance of 10,000 yojanas, from the summit of Merumandara to the southern side of Ilāvṛta, and floods the entire land of Ilāvṛta with juice.** ## Purport We can only imagine how much juice there might be in a fruit that is the size of an elephant but has a very tiny seed. Naturally the juice from the broken *jambū* fruits forms waterfalls and floods the entire land of Ilāvṛta. That juice produces an immense quantity of gold, as will be explained in the next verses.