# SB 4.6.33 > तस्मिन्महायोगमये मुमुक्षुशरणे सुराः । > ददृशुः शिवमासीनं त्यक्तामर्षमिवान्तकम् ॥३३॥ ## Text > tasmin mahā-yogamaye > mumukṣu-śaraṇe surāḥ > dadṛśuḥ śivam āsīnaṁ > tyaktāmarṣam ivāntakam ## Synonyms *tasmin*—under that tree; *mahā*-*yoga*-*maye*—having many sages engaged in meditation on the Supreme; *mumukṣu*—of those who desire liberation; *śaraṇe*—the shelter; *surāḥ*—the demigods; *dadṛśuḥ*—saw; *śivam*—Lord Śiva; *āsīnam*—seated; *tyakta*-*amarṣam*—having given up anger; *iva*—as; *antakam*—eternal time. ## Translation **The demigods saw Lord Śiva sitting under that tree, which was competent to give perfection to mystic yogīs and deliver all people. As grave as time eternal, he appeared to have given up all anger.** ## Purport In this verse the word *mahā-yogamaye* is very significant. *Yoga* means meditation on the Supreme Personality of Godhead, and *mahā-yoga* means those who engage in the devotional service of Viṣṇu. Meditation means remembering, *smaraṇam.* There are nine different kinds of devotional service, of which *smaraṇam* is one process; the *yogī* remembers the form of Viṣṇu within his heart. Thus there were many devotees engaged in meditation on Lord Viṣṇu under the big banyan tree. The Sanskrit word *mahā* is derived from the affix *mahat.* This affix is used when there is a great number or quantity, so *mahā-yoga* indicates that there were many great *yogīs* and devotees meditating on the form of Lord Viṣṇu. Generally such meditators are desirous of liberation from material bondage, and they are promoted to the spiritual world, to one of the Vaikuṇṭhas. Liberation means freedom from material bondage or nescience. In the material world we are suffering life after life because of our bodily identification, and liberation is freedom from that miserable condition of life.