# SB 4.31.25
> एतत्तेऽभिहितं क्षत्तर्यन्मां त्वं परिपृष्टवान् ।
> प्रचेतसां नारदस्य संवादं हरिकीर्तनम् ॥२५॥
## Text
> etat te 'bhihitaṁ kṣattar
> yan māṁ tvaṁ paripṛṣṭavān
> pracetasāṁ nāradasya
> saṁvādaṁ hari-kīrtanam
## Synonyms
*etat*—this; *te*—unto you; *abhihitam*—instructed; *kṣattaḥ*—O Vidura; *yat*—whatever; *mām*—unto me; *tvam*—you; *paripṛṣṭavān*—inquired; *pracetasām*—of the Pracetās; *nāradasya*—of Nārada; *saṁvādam*—conversation; *hari*-*kīrtanam*—describing the glories of the Lord.
## Translation
**My dear Vidura, I have told you everything you wanted to know about the conversation between Nārada and the Pracetās, the conversation describing the glories of the Lord. I have related this as far as possible.**
## Purport
*Śrīmad-Bhāgavatam* describes the glories of the Lord and His devotees. Because the whole subject matter is the glorification of the Lord, naturally the glorification of His devotees automatically follows.