# SB 4.28.32 > अगस्त्यः प्राग्दुहितरमुपयेमे धृतव्रताम् । > यस्यां दृढच्युतो जात इध्मवाहात्मजो मुनिः ॥३२॥ ## Text > agastyaḥ prāg duhitaram > upayeme dhṛta-vratām > yasyāṁ dṛḍhacyuto jāta > idhmavāhātmajo muniḥ ## Synonyms *agastyaḥ*—the great sage Agastya; *prāk*—first; *duhitaram*—daughter; *upayeme*—married; *dhṛta*-*vratām*—taken to vows; *yasyām*—through whom; *dṛḍhacyutaḥ*—named Dṛḍhacyuta; *jātaḥ*—was born; *idhmavāha*—named Idhmavāha; *ātma*-*jaḥ*—son; *muniḥ*—the great sage. ## Translation **The great sage named Agastya married the first-born daughter of Malayadhvaja, the avowed devotee of Lord Kṛṣṇa. From her one son was born, whose name was Dṛḍhacyuta, and from him another son was born, whose name was Idhmavāha.** ## Purport The name Agastya Muni is very significant. Agastya Muni represents the mind. The word *agastya* indicates that the senses do not act independently, and the word *muni* means "mind." The mind is the center of all the senses, and thus the senses cannot work independent of the mind. When the mind takes to the cult of *bhakti,* it engages in devotional service. The cult of *bhakti* (*bhakti-latā*) is the first daughter of Malayadhvaja, and as previously described, her eyes are always upon Kṛṣṇa (*asitekṣaṇām*). One cannot render *bhakti* to any demigod. *Bhakti* can be rendered only to Viṣṇu (*śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ* [[sb/7/5/23-24|[SB 7.5.23] ]]). Thinking the Absolute Truth to be without form, the Māyāvādīs say that the word *bhakti* can apply to any form of worship. If this were the case, a devotee could imagine any demigod or any godly form and worship it. This, however, is not the real fact. The real fact is that *bhakti* can be applied only to Lord Viṣṇu and His expansions. Therefore *bhakti-latā* is *dṛḍha-vrata,* the great vow, for when the mind is completely engaged in devotional service, the mind does not fall down. If one tries to advance by other means—by *karma-yoga* or *jñāna-yoga*—one will fall down, but if one is fixed in *bhakti,* he never falls down. Thus from *bhakti-latā* the son Dṛḍhacyuta is born, and from Dṛḍhacyuta the next son, Idhmavāha, is born. The word *idhma-vāha* refers to one who carries wood for burning in a sacrifice when approaching a spiritual master. The point is that *bhakti-latā,* the cult of devotion, fixes one in his spiritual position. One so fixed never comes down, and he begets children who are strict followers of the śāstric injunctions. As said in the *Vedas:* > tad-vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet > samit-pāṇiḥ śrotriyaṁ brahma-niṣṭham > [MU 1.2.12] In the line of devotional service, those who are initiated are strict followers of the Vedic scriptural injunctions.