# SB 4.27.19 > कालस्य दुहिता काचित्त्रिलोकीं वरमिच्छती । > पर्यटन्ती न बर्हिष्मन्प्रत्यनन्दत कश्चन ॥१९॥ ## Text > kālasya duhitā kācit > tri-lokīṁ varam icchatī > paryaṭantī na barhiṣman > pratyanandata kaścana ## Synonyms *kālasya*—of formidable Time; *duhitā*—the daughter; *kācit*—someone; *tri*-*lokīm*—within the three worlds; *varam*—husband; *icchatī*—desiring; *paryaṭantī*—traveling all over the universe; *na*—never; *barhiṣman*—O King Prācīnabarhiṣat; *pratyanandata*—accepted her proposal; *kaścana*—anyone. ## Translation **My dear King Prācīnabarhiṣat, at this time the daughter of formidable Time was seeking her husband throughout the three worlds. Although no one agreed to accept her, she came.** ## Purport In due course of time, when the body becomes old and practically invalid, it is subject to *jarā,* the sufferings of old age. There are four basic kinds of suffering-birth, old age, disease and death. No scientist or philosopher has ever been able to make a solution to these four miserable conditions. The invalidity of old age known as *jarā* is figuratively explained here as the daughter of Time. No one likes her, but she is very much anxious to accept anyone as her husband. No one likes to become old and invalid, but this is inevitable for everyone.