# SB 4.25.23 > पिशङ्गनीवीं सुश्रोणीं श्यामां कनकमेखलाम् । > पद्भ्यां क्वणद्भ्यां चलन्तीं नूपुरैर्देवतामिव ॥२३॥ ## Text > piśaṅga-nīvīṁ suśroṇīṁ > śyāmāṁ kanaka-mekhalām > padbhyāṁ kvaṇadbhyāṁ calantīṁ > nūpurair devatām iva ## Synonyms *piśaṅga*—yellow; *nīvīm*—garment; *su-śroṇīm*—beautiful waist; *śyāmām*—blackish; *kanaka*—golden; *mekhalām*—belt; *padbhyām*—with the feet; *kvaṇadbhyām*—tinkling; *calantīm*—walking; *nūpuraiḥ*—with ankle bells; *devatām*—a denizen of the heavens; *iva*—like. ## Translation **The waist and hips of the woman were very beautiful. She was dressed in a yellow sārī with a golden belt. While she walked, her ankle bells rang. She appeared exactly like a denizen of the heavens.** ## Purport This verse expresses the joyfulness of the mind upon seeing a woman with raised hips and breasts dressed in an attractive *sārī* and bedecked with ornaments.