# SB 4.22.8 > किं तस्य दुर्लभतरमिह लोके परत्र च । > यस्य विप्राः प्रसीदन्ति शिवो विष्णुश्च सानुगः ॥८॥ ## Text > kiṁ tasya durlabhataram > iha loke paratra ca > yasya viprāḥ prasīdanti > śivo viṣṇuś ca sānugaḥ ## Synonyms *kim*—what; *tasya*—his; *durlabha*-*taram*—very rare to achieve; *iha*—in this world; *loke*—world; *paratra*—after death; *ca*—or; *yasya*—one whose; *viprāḥ*—the *brāhmaṇas* and Vaiṣṇavas; *prasīdanti*—become pleased; *śivaḥ*—all-auspicious; *viṣṇuḥ*—Lord Viṣṇu; *ca*—as well as; *sa*-*anugaḥ*—going along with. ## Translation **Any person upon whom the brāhmaṇas and Vaiṣṇavas are pleased can achieve anything which is very rare to obtain in this world as well as after death. Not only that, but one also receives the favor of the auspicious Lord Śiva and Lord Viṣṇu, who accompany the brāhmaṇas and Vaiṣṇavas.** ## Purport The *brāhmaṇas* and Vaiṣṇavas are the bearers of Lord Viṣṇu, the all-auspicious. As confirmed in the *Brahma-saṁhitā* (5.38): > premāñjana-cchurita-bhakti-vilocanena > santaḥ sadaiva hṛdayeṣu vilokayanti > yaṁ śyāmasundaram acintya-guṇa-svarūpaṁ > govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi The devotees, out of their extreme love for Govinda, the Supreme Personality of Godhead, always carry the Lord within their hearts. The Lord is already in the heart of everyone, but the Vaiṣṇavas and the *brāhmaṇas* actually perceive and see Him always in ecstasy. Therefore *brāhmaṇas* and Vaiṣṇavas are carriers of Viṣṇu. Wherever they go, Lord Viṣṇu, Lord Śiva or the devotees of Lord Viṣṇu are all carried. The four Kumāras are *brāhmaṇas,* and they visited the place of Mahārāja Pṛthu. Naturally Lord Viṣṇu and His devotees were also present. Under the circumstances, the conclusion is that when the *brāhmaṇas* and Vaiṣṇavas are pleased with a person, Lord Viṣṇu is also pleased. This is confirmed by Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura in his eight stanzas on the spiritual master: *yasya prasādād bhagavat-prasādaḥ .* By pleasing the spiritual master, who is both *brāhmaṇa* and Vaiṣṇava, one pleases the Supreme Personality of Godhead. If the Supreme Personality of Godhead is pleased, then one has nothing more to achieve either in this world or after death.