# SB 4.13.43
> प्रायेणाभ्यर्चितो देवो येऽप्रजा गृहमेधिनः ।
> कदपत्यभृतं दुःखं ये न विन्दन्ति दुर्भरम् ॥४३॥
## Text
> prāyeṇābhyarcito devo
> ye 'prajā gṛha-medhinaḥ
> kad-apatya-bhṛtaṁ duḥkhaṁ
> ye na vindanti durbharam
## Synonyms
*prāyeṇa*—probably; *abhyarcitaḥ*—was worshiped; *devaḥ*—the Lord; *ye*—they who; *aprajāḥ*—without a son; *gṛha-medhinaḥ*—persons living at home; *kad-apatya*—by a bad son; *bhṛtam*—caused; *duḥkham*—unhappiness; *ye*—they who; *na*—not; *vindanti*—suffer; *durbharam*—unbearable.
## Translation
**The King thought to himself: Persons who have no son are certainly fortunate. They must have worshiped the Lord in their previous lives so that they would not have to suffer the unbearable unhappiness caused by a bad son.**