# SB 4.1.33
> सोमोऽभूद्ब्रह्मणोऽंशेन दत्तो विष्णोस्तु योगवित् ।
> दुर्वासाः शङ्करस्यांशो निबोधाङ्गिरसः प्रजाः ॥३३॥
## Text
> somo 'bhūd brahmaṇo 'ṁśena
> datto viṣṇos tu yogavit
> durvāsāḥ śaṅkarasyāṁśo
> nibodhāṅgirasaḥ prajāḥ
## Synonyms
*somaḥ*—the king of the moon planet; *abhūt*—appeared; *brahmaṇaḥ*—of Lord Brahmā; *aṁśena*—partial expansion; *dattaḥ*—Dattātreya; *viṣṇoḥ*—of Viṣṇu; *tu*—but; *yoga-vit*—very powerful *yogī*; *durvāsāḥ*—Durvāsā; *śaṅkarasya aṁśaḥ*—partial expansion of Lord Śiva; *nibodha*—just try to understand; *aṅgirasaḥ*—of the great sage Aṅgirā; *prajāḥ*—generations.
## Translation
**Thereafter, from the partial representation of Brahmā, the moon-god was born of them; from the partial representation of Viṣṇu, the great mystic Dattātreya was born; and from the partial representation of Śaṅkara [Lord Śiva], Durvāsā was born. Now you may hear from me of the many sons of Aṅgirā.**