# SB 4.1.33 > सोमोऽभूद्ब्रह्मणोऽंशेन दत्तो विष्णोस्तु योगवित् । > दुर्वासाः शङ्करस्यांशो निबोधाङ्गिरसः प्रजाः ॥३३॥ ## Text > somo 'bhūd brahmaṇo 'ṁśena > datto viṣṇos tu yogavit > durvāsāḥ śaṅkarasyāṁśo > nibodhāṅgirasaḥ prajāḥ ## Synonyms *somaḥ*—the king of the moon planet; *abhūt*—appeared; *brahmaṇaḥ*—of Lord Brahmā; *aṁśena*—partial expansion; *dattaḥ*—Dattātreya; *viṣṇoḥ*—of Viṣṇu; *tu*—but; *yoga-vit*—very powerful *yogī*; *durvāsāḥ*—Durvāsā; *śaṅkarasya aṁśaḥ*—partial expansion of Lord Śiva; *nibodha*—just try to understand; *aṅgirasaḥ*—of the great sage Aṅgirā; *prajāḥ*—generations. ## Translation **Thereafter, from the partial representation of Brahmā, the moon-god was born of them; from the partial representation of Viṣṇu, the great mystic Dattātreya was born; and from the partial representation of Śaṅkara [Lord Śiva], Durvāsā was born. Now you may hear from me of the many sons of Aṅgirā.**