# SB 3.8.32 > तर्ह्येव तन्नाभिसरःसरोजमात्मानमम्भः श्वसनं वियच्च । > ददर्श देवो जगतो विधाता नातः परं लोकविसर्गदृष्टिः ॥३२॥ ## Text > tarhy eva tan-nābhi-saraḥ-sarojam > ātmānam ambhaḥ śvasanaṁ viyac ca > dadarśa devo jagato vidhātā > nātaḥ paraṁ loka-visarga-dṛṣṭiḥ ## Synonyms *tarhi*—therefore; *eva*—certainly; *tat*—His; *nābhi*—navel; *saraḥ*—lake; *sarojam*—lotus flower; *ātmānam*—Brahmā; *ambhaḥ*—the devastating water; *śvasanam*—the drying air; *viyat*—the sky; *ca*—also; *dadarśa*—looked upon; *devaḥ*—demigod; *jagataḥ*—of the universe; *vidhātā*—maker of the destination; *na*—not; *ataḥ param*—beyond; *loka-visarga*—creation of the cosmic manifestation; *dṛṣṭiḥ*—glance. ## Translation **When Lord Brahmā, the maker of the universal destination, thus saw the Lord, he simultaneously glanced over creation. Lord Brahmā saw the lake in Lord Viṣṇu's navel, and the lotus flower, as well as the devastating water, the drying air and the sky. All became visible to him.**