# SB 3.23.34 > यदा सस्मार ऋषभमृषीणां दयितं पतिम् । > तत्र चास्ते सह स्त्रीभिर्यत्रास्ते स प्रजापतिः ॥३४॥ ## Text > yadā sasmāra ṛṣabham > ṛṣīṇāṁ dayitaṁ patim > tatra cāste saha strībhir > yatrāste sa prajāpatiḥ ## Synonyms *yadā*—when; *sasmāra*—she thought of; *ṛṣabham*—the foremost; *ṛṣīṇām*—among the *ṛṣis*; *dayitam*—dear; *patim*—husband; *tatra*—there; *ca*—and; *āste*—she was present; *saha*—along with; *strībhiḥ*—the maidservants; *yatra*—where; *āste*—was present; *saḥ*—he; *prajāpatiḥ*—the Prajāpati (Kardama). ## Translation **When she thought of her great husband, the best of the sages, Kardama Muni, who was very dear to her, she, along with all the maidservants, at once appeared where he was.** ## Purport It appears from this verse that in the beginning Devahūti thought herself to be dirty and dressed in a very niggardly way. When her husband asked her to enter the lake, she saw the maidservants, and they took care of her. Everything was done within the water, and as soon as she thought of her beloved husband, Kardama, she was brought before him without delay. These are some of the powers attained by perfect *yogīs;* they can immediately execute anything they desire.